This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Rugsėjo pabaigoje skambinau Vidmantui, klausdama, ar jis atvažiuos į vertėjų rudeninį susitikimą Vilniuje. O prieš porą dienų jo sūnus pranešė skaudžią žinią - 2013 metų lapkričio 7 dieną Vidmantas mirė.
Išskirtinių gabumų (mokėjo virš dešimt kalbų) ir be galo profesionalus aukščiausio lygio vertėjas, nepakentęs tuščiažodžiavimo ir mėgėjiško požiūrio į vertėjo darbą. Žmogus, kuriuo visada buvo galima pasitikėti, kuris, jei tik galėdavo... See more
Rugsėjo pabaigoje skambinau Vidmantui, klausdama, ar jis atvažiuos į vertėjų rudeninį susitikimą Vilniuje. O prieš porą dienų jo sūnus pranešė skaudžią žinią - 2013 metų lapkričio 7 dieną Vidmantas mirė.
Išskirtinių gabumų (mokėjo virš dešimt kalbų) ir be galo profesionalus aukščiausio lygio vertėjas, nepakentęs tuščiažodžiavimo ir mėgėjiško požiūrio į vertėjo darbą. Žmogus, kuriuo visada buvo galima pasitikėti, kuris, jei tik galėdavo, niekada neatsisakydavo padėti ir visada laikydavosi duoto žodžio. Šiltos sielos draugas, turėjęs subtilų humoro jausmą.
Tiems, kurie Vidmantą pažinojo, jo labai truks. RIP.
----------------------
It was late in September that I called Vidmantas to find out if he was coming to a powwow in Vilnius. Two days ago I received very sad news from his son - Vidmantas died on 7 November 2013.
He was an extremely gifted top-class professional translator (he knew over ten languages and used them in his work) who could not stand pointless verbosity and an amateurish attitude to translator's profession. A man who could be always trusted, who never refused to help if he could, and who always kept his promises. A kindhearted and understanding friend with a subtle sense of humour.
He will be deeply missed by those who knew him. RIP. ▲ Collapse
Irena Gintilas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free