Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4] >
Współpraca z zagranicznym biurem tłumaczeń - osoba fizyczna
Initiator des Themas: Eigenplane
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Mitglied (2004)
Englisch > Polnisch
SITE LOCALIZER
Niezupełnie... Dec 16, 2010

Polangmar wrote:
Poza tym wykonywanie tłumaczeń dla różnych firm to, moim zdaniem, uprawianie wolnego zawodu - a wolny zawód jest zrównany z działalnością gospodarczą (zwłaszcza w świetle przepisów dotyczących tego, czego każdy chciałby uniknąć poprzez "nieprowadzenie" działalności gospodarczej).


To nieprawda, spełniając określone warunki można wykonywać wolny zawód bez konieczności rejestrowania działalności gospodarczej (choćby na podstawie umowy o dzieło).


 
M.A.B.
M.A.B.
Polen
Local time: 06:55
Englisch > Polnisch
+ ...
Można prosić o wyjaśnienie? Dec 16, 2010

Polangmar wrote:

Poza tym wykonywanie tłumaczeń dla różnych firm to, moim zdaniem, uprawianie wolnego zawodu - a wolny zawód jest zrównany z działalnością gospodarczą (zwłaszcza w świetle przepisów dotyczących tego, czego każdy chciałby uniknąć poprzez "nieprowadzenie" działalności gospodarczej).


Co to znaczy "jest zrównany"? W świetle jakich przepisów? Jak jest to egzekwowane?
Bo pierwsze słyszę o czymś takim, ale może umknęła mi jakaś zmiana przepisów?

MaB


 
Szymon Metkowski
Szymon Metkowski  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Deutsch > Polnisch
+ ...
na milion sposobów Dec 16, 2010

Jasne, że można, ale właściwie po co? Działalność to rzecz prosta, transparentna i zrozumiała dla wszystkich. A do tego moim zdaniem korzystniejsza - choćby ze względu na kwartalne rozliczenia liniowego podatku dochodowego... A i z różnych programów można skorzystać jak się ktoś uprze.

 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Englisch > Polnisch
+ ...
DG Dec 17, 2010

Szymon Metkowski wrote:

Jasne, że można, ale właściwie po co? Działalność to rzecz prosta, transparentna i zrozumiała dla wszystkich. A do tego moim zdaniem korzystniejsza - choćby ze względu na kwartalne rozliczenia liniowego podatku dochodowego... A i z różnych programów można skorzystać jak się ktoś uprze.


tak, ale przy działalności gospodarczej koszty są zdecydowanie większe niż przy umowie o dzieło (sama prowadzę DG, choć poważnie przymierzałam się do przejścia na UoD), np. znienawidzony-przeze-mnie-z-całego-serca ZUS, którego zdaje się nie ma (przynajmniej nie ma takiego obowiązku) przy UoD.


 
Polangmar
Polangmar
Polen
Local time: 06:55
Englisch > Polnisch
+ ...
Definicja Dec 17, 2010

M.A.B. wrote: ...ale może umknęła mi jakaś zmiana przepisów?

Tego nie wiem - ale definicja działalności gospodarczej jest prosta, a interpretacja dowolna.

Ustawa z dnia 2 lipca 2004 r. o swobodzie działalności gospodarczej

Art. 2. Działalnością gospodarczą jest zarobkowa działalność wytwórcza, budowlana, handlowa, usługowa oraz poszukiwanie, rozpoznawanie i wydobywanie kopalin ze złóż, a także działalność zawodowa, wykonywana w sposób zorganizowany i ciągły.
http://www.podatki.biz/akty/020704a.htm?


 
Polangmar
Polangmar
Polen
Local time: 06:55
Englisch > Polnisch
+ ...
Prawda-nieprawda Dec 17, 2010

Jabberwock wrote: To nieprawda, spełniając określone warunki można wykonywać wolny zawód bez konieczności rejestrowania działalności gospodarczej (choćby na podstawie umowy o dzieło).


To prawda - ale te warunki muszą być spełnione, a nie wiemy, czy są (poza tym to też kwestia interpretacji).

[Edited at 2010-12-17 17:39 GMT]


 
Szymon Metkowski
Szymon Metkowski  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Deutsch > Polnisch
+ ...
Koszty Dec 17, 2010

Pełne koszty ZUSu to mniej więcej 800 złotych. Koszty księgowości to ok. 200 złotych. Niby dużo... ale:

1) osoba pracująca na UoD też musi płacić ubezpieczenie zdrowotne (obecnie ok. 310 złotych)
2) z tych 800 złotych 230 odliczasz od podatku a resztę od dochodu, więc rzeczywiste koszty spadają o jeszcze ok. 200 złotych, czyli faktyczna różnica w Zusie to mniej więcej 300 złotych.
3) przez pierwsze dwa lata pierwszej działalności gospodarczej płac
... See more
Pełne koszty ZUSu to mniej więcej 800 złotych. Koszty księgowości to ok. 200 złotych. Niby dużo... ale:

1) osoba pracująca na UoD też musi płacić ubezpieczenie zdrowotne (obecnie ok. 310 złotych)
2) z tych 800 złotych 230 odliczasz od podatku a resztę od dochodu, więc rzeczywiste koszty spadają o jeszcze ok. 200 złotych, czyli faktyczna różnica w Zusie to mniej więcej 300 złotych.
3) przez pierwsze dwa lata pierwszej działalności gospodarczej płaci się stawkę preferencyjną, łącznie ok. 300 złotych.

Nie zgadzam się z tym, że koszty prowadzenia działalności są zawsze większe niż w przypadku umowy o dzieło. Większe są tylko w przypadku bardzo małych obrotów. Z chwilą osiągnięcia progu podatkowego sytuacja zmienia się diametralnie na korzyść działalności.

Poza tym na koszty trzeba spojrzeć szerzej niż tylko przez pryzmat pieniędzy. Kosztami prowadzenia działalności jest również czas poświęcany na czynności administracyjne i kontakty z US (co odpada w przypadku księgowej z pełnomocnictwem). Są nimi też kredyty kupieckie, czyli długie terminy płatności i związane z nimi „wykładanie“ własnych pieniędzy na podatek dochodowy rozliczany w systemie miesięcznym (co odpada przy rozliczeniach kwartalnych). Poza tym można korzystać z szeregu udogodnień, takich jak np. odliczenia VAT od narzędzi, które i tak przecież kupujemy.
Collapse


 
Eigenplane
Eigenplane  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Deutsch > Polnisch
+ ...
THEMENSTARTER
Kwestie tego, co korzystniejsze Dec 17, 2010

wolałbym w tej chwili pominąć, mam świadomość zalet jak i wad obu rozwiązań (DG vs UoD) i póki co nie mam zamiaru przesiadać się na DG właśnie, czego nie wykluczam w przyszłości. Dziękuję za mnogość wypowiedzi, z których wynikają mimo wszystko dość zróżnicowane punkty widzenia - na pewno nie mogę zgodzić się co do opinii, że wykonywanie tłumaczeń na podstawie umów o dzieło jest równoznaczne działalności gospodarczej, nigdy przynajmniej dotąd nie słyszałem o... See more
wolałbym w tej chwili pominąć, mam świadomość zalet jak i wad obu rozwiązań (DG vs UoD) i póki co nie mam zamiaru przesiadać się na DG właśnie, czego nie wykluczam w przyszłości. Dziękuję za mnogość wypowiedzi, z których wynikają mimo wszystko dość zróżnicowane punkty widzenia - na pewno nie mogę zgodzić się co do opinii, że wykonywanie tłumaczeń na podstawie umów o dzieło jest równoznaczne działalności gospodarczej, nigdy przynajmniej dotąd nie słyszałem o takiej interpretacji.

Dziękuję za wypowiedzi osób, które funkcjonują w podobny sposób jak moja skromna osoba - okazuje się więc, że informacje z KIP oraz te, które uzyskałem innymi drogami, wydają się poprawne. Do tych osób ponowiłbym jednak jedno z moich pytań na początku - korzystacie z PIT-36 do rozliczania podatku?
Collapse


 
Michal Berski
Michal Berski  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Polnisch > Englisch
+ ...
Kwestia interpretacji Dec 17, 2010

Jan.P wrote:
na pewno nie mogę zgodzić się co do opinii, że wykonywanie tłumaczeń na podstawie umów o dzieło jest równoznaczne działalności gospodarczej, nigdy przynajmniej dotąd nie słyszałem o takiej interpretacji.


Jak widać nikt się z tym nie zgadza, zresztą to nie interpretacja, tylko niepoparte niczym czyjeś zdanie

Dziękuję za wypowiedzi osób, które funkcjonują w podobny sposób jak moja skromna osoba - okazuje się więc, że informacje z KIP oraz te, które uzyskałem innymi drogami, wydają się poprawne. Do tych osób ponowiłbym jednak jedno z moich pytań na początku - korzystacie z PIT-36 do rozliczania podatku?


Tak, bo PIT 36 dotyczy podatników, którzy m.in.
2) uzyskali przychody:
(...)
- od których byli obowiązani samodzielnie opłacać zaliczki na podatek,
- ze źródeł przychodów położonych za granicą,
(...)

[Zmieniono 2010-12-17 07:57 GMT]

[Zmieniono 2010-12-17 07:57 GMT]


 
Katarzyna Rozentalska-Szlachta
Katarzyna Rozentalska-Szlachta  Identity Verified
Deutschland
Local time: 06:55
Deutsch > Polnisch
+ ...
ad rem Dec 17, 2010

Jan.P wrote:

wolałbym w tej chwili pominąć, mam świadomość zalet jak i wad obu rozwiązań (DG vs UoD) i póki co nie mam zamiaru przesiadać się na DG właśnie, czego nie wykluczam w przyszłości. Dziękuję za mnogość wypowiedzi, z których wynikają mimo wszystko dość zróżnicowane punkty widzenia - na pewno nie mogę zgodzić się co do opinii, że wykonywanie tłumaczeń na podstawie umów o dzieło jest równoznaczne działalności gospodarczej, nigdy przynajmniej dotąd nie słyszałem o takiej interpretacji.

Dziękuję za wypowiedzi osób, które funkcjonują w podobny sposób jak moja skromna osoba - okazuje się więc, że informacje z KIP oraz te, które uzyskałem innymi drogami, wydają się poprawne. Do tych osób ponowiłbym jednak jedno z moich pytań na początku - korzystacie z PIT-36 do rozliczania podatku?



Cześć,

zanim przeprowadziłam się do Niemiec, byłam dokładnie w tej samej sytuacji co Ty, ciągłe niepewności, nieustanne dopraszanie się US o informacje. W końcu zadzwoniłam do KIP i dowiedziałam się, że pracując dla podmiotów zagranicznych jestem zobowiązana do odprowadzania 19% podatku z kwoty otrzymanej przelewem na moje konto do 20. dnia każdego miesiąca za miesiąc poprzedni (to ważne!), oczywiście pomniejszonej o 50% (tłumaczenie pisemne to przekład, więc masz do niego wszelkie prawa autorskie i przenosząc je możesz zwiększyć swoje koszty uzyskania przychodu).
Co miesiąc skrupulatnie rejestrowałam swoje dochody, zbierałam rachunki. Pod koniec roku rozliczyłam się właśnie na PIT-36! To jest ten PIT, którego będziesz potrzebował.
Co stało się dalej?
Oczywiście zostałam wezwana do US i cała drżałam na myśl, że coś poszło nie tak. Zostałam poproszona o złożenie wyjaśnienia odnośnie moich przychodów z zagranicy. Pracownicy US nie byli w stanie rozgryźć tego problemu, bo tak naprawdę oni też nie do końca wiedzieli, jak należy się w takim wypadku rozliczać. Zaczęli się więc konsultować między sobą i ostatecznie dostałam jeszcze zwrot pieniędzy. Tak więc korzystając z własnych doświadczeń mogę Ci śmiało powiedzieć, że TAK - wpłata konieczna jest co miesiąc na konto właściwego US (19% pomniejszone o 50%), TAK - roczną deklarację podatkową składasz na PIT-36 i NIE potrzebujesz żadnego formularza VAT!! A ostatecznie przekonasz się, że ludzie z US i tak Ci pomogą w razie czego. Powodzenia!

Kasia


 
Michal Berski
Michal Berski  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Polnisch > Englisch
+ ...
Uścislenie Dec 17, 2010

Katarzyna Rozentalska-Szlachta wrote:

. W końcu zadzwoniłam do KIP i dowiedziałam się, że pracując dla podmiotów zagranicznych jestem zobowiązana do odprowadzania 19% podatku z kwoty otrzymanej przelewem na moje konto do 20. dnia każdego miesiąca za miesiąc poprzedni (to ważne!), oczywiście pomniejszonej o 50% (tłumaczenie pisemne to przekład, więc masz do niego wszelkie prawa autorskie i przenosząc je możesz zwiększyć swoje koszty uzyskania przychodu).


aktualnie 18% nie 19%,

prawo do 50% kosztów uzyskania przychodu masz tylko wtedy, gdy w umowie z biurem tłumaczeń masz napisane, że przenosisz na nich prawa autorskie - bez tego 20%.


 
Michal Berski
Michal Berski  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Polnisch > Englisch
+ ...
Interpretacja Dec 17, 2010

Polangmar wrote:

Tego nie wiem - ale definicja działalności gospodarczej jest prosta, a interpretacja dowolna.


Skoro dowolna, to o co ci chodzi? ja sobie interpretuję inaczej


 
Katarzyna Rozentalska-Szlachta
Katarzyna Rozentalska-Szlachta  Identity Verified
Deutschland
Local time: 06:55
Deutsch > Polnisch
+ ...
poprawka Dec 17, 2010

Michal Berski wrote:

aktualnie 18% nie 19%,

prawo do 50% kosztów uzyskania przychodu masz tylko wtedy, gdy w umowie z biurem tłumaczeń masz napisane, że przenosisz na nich prawa autorskie - bez tego 20%.



Oczywiście 18%. Dziękuję za zwrócenie uwagi.

W przypadku moich klientów z Niemiec tak naprawdę to liczyły się dla nich rachunki, a nie umowa. Na rachunku pisałam, że wszelkie prawa autorskie zostały przeniesione na mojego klienta, a ja z kolei jestem zobowiązana do płacenia podatku - obowiązek płacenia podatku spoczywa na tej osobie, w której kraju świadczona jest usługa, czyli jeśli klient jest niemiecką firmą, a tłumacz Polakiem mieszkającym na stałe w Polsce i to on właśnie wykonuje usługę dla biura, to z US rozlicza się tłumacz w Polsce (tzw. unikanie podwójnego opodatkowania). Jeżeli chcesz mieć umowę na piśmie (umowa o dzieło nie musi być na piśmie), to musisz ten zapis o przeniesieniu praw autorskich mieć także w umowie. Ale US będą interesowały tylko Twoje rachunki i wpływy z tłumaczeń na konto (wyciągi bankowe).


 
Michal Berski
Michal Berski  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Polnisch > Englisch
+ ...
Oj, ostrożnie Dec 17, 2010

Katarzyna Rozentalska-Szlachta wrote:

Jeżeli chcesz mieć umowę na piśmie (umowa o dzieło nie musi być na piśmie), to musisz ten zapis o przeniesieniu praw autorskich mieć także w umowie. Ale US będą interesowały tylko Twoje rachunki i wpływy z tłumaczeń na konto (wyciągi bankowe).


US ma święte prawo zainteresować się, czy dany tłumacz ma prawo do odliczania sobie 50% kosztów, i jeżeli nie znajdzie podstaw do takiego odliczenia, może w przykry sposób wyrazić swoje niezadowolenie.

Nawiasem mówiąc, nie każde tłumaczenie kwalifikuje się do takiego odliczenia, i aktualnie panuje coraz silniejsza tendencja do nieuznawania niektórych tłumaczeń za dzieło objęte prawem autorskim - była o tym mowa na konferencji proza w marcu.


 
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Polen
Local time: 06:55
Mitglied (2004)
Englisch > Polnisch
SITE LOCALIZER
No jasne... Dec 18, 2010

Polangmar wrote:

M.A.B. wrote: ...ale może umknęła mi jakaś zmiana przepisów?

Tego nie wiem - ale definicja działalności gospodarczej jest prosta, a interpretacja dowolna.

Ustawa z dnia 2 lipca 2004 r. o swobodzie działalności gospodarczej

Art. 2. Działalnością gospodarczą jest zarobkowa działalność wytwórcza, budowlana, handlowa, usługowa oraz poszukiwanie, rozpoznawanie i wydobywanie kopalin ze złóż, a także działalność zawodowa, wykonywana w sposób zorganizowany i ciągły.
http://www.podatki.biz/akty/020704a.htm?


No tak, zapomniałem, że dla niektórych pierwszy napotkany gugiel to absolutny autorytet we wszystkich dziedzinach...

Ustawa o swobodzie gospodarczej nie narzuca ani konieczności rejestracji działalności, ani nie określa sposobu rozliczeń z urzędem skarbowym. Tutaj istotna jest ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych, która głosi:

"działalność zarobkową (wytwórczą, budowlaną, handlową, usługową ... prowadzoną we własnym imieniu bez względu na jej rezultat, w sposób zorganizowany i ciągły, z której uzyskane przychody nie są zaliczane do innych przychodów ze źródeł wymienionych w art. 10 ust. 1 pkt 1, 2 i 4-9."

Punkt drugi art. 10 to "działalność wykonywana osobiście". W pewnym uproszczeniu oznacza to, że jeśli tłumacz nie zatrudnia innych tłumaczy (sekretarkę czy księgową może), to nie ma obowiązku rejestracji działalności gospodarczej i rozliczania się na jej zasadach.


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Współpraca z zagranicznym biurem tłumaczeń - osoba fizyczna






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »