Faktura/rachunek za tłumaczenie Initiator des Themas: francaiseania
|
Witam,
Mam pewien problem. Jestem jeszcze studentką i początkującym tłumaczem. Ostatnio nawiązałam kontakt z pewnym francuskim przedsiębiorstwem dla którego zrobiłam kilka tłumaczeń. Przesłali mi dane do faktury. I tu się zaczyna problem. Jako młoda osoba dopiero co wkraczająca w świat tłumaczeń nie mam zielonego pojęcia jak wygląda taka faktura czy rachunek. Istnieją jakieś wzory? Co muszę zawrzeć w takim dokumencie?
Dziękuję za wyrozumiałość i pomoc. | | | Stanislaw Czech, MCIL CL Vereinigtes Königreich Local time: 12:25 Mitglied (2006) Englisch > Polnisch + ... SITE LOCALIZER Działalność gospodarcza | Apr 6, 2011 |
Na pewno znajdą się inni, którzy mają więcej doswiadczenia jeżeli chodzi o Polskę, ale z tego co mi wiadomo aby wystawiać faktury trzeba mieć założoną działalność gospodarczą. Z Twojego postu wynika, że takiej działalności raczej nie masz więc z tego co wiem pozostaje Ci rozliczenie się na podstawie umowy o dzieło (która swoją droga wychodzi korzystniej jezeli chodzi o podatki).
Pozdrawiam
S | | | No własnie... | Apr 6, 2011 |
francaiseania wrote:
Witam,
Mam pewien problem. Jestem jeszcze studentką i początkującym tłumaczem. Ostatnio nawiązałam kontakt z pewnym francuskim przedsiębiorstwem dla którego zrobiłam kilka tłumaczeń. Przesłali mi dane do faktury. I tu się zaczyna problem. Jako młoda osoba dopiero co wkraczająca w świat tłumaczeń nie mam zielonego pojęcia jak wygląda taka faktura czy rachunek. Istnieją jakieś wzory? Co muszę zawrzeć w takim dokumencie?
Dziękuję za wyrozumiałość i pomoc.
Wzorów jaj takich nie ma.
Rachunek musie zawierać, co następuje:
1. Twoje imię + adres
2. Nazwę i adres zleceniodawcy
3. Data wystawienia rachunku + numer rachunku (no wymyśli sobie coś)
4. "Your ref." (numer referencyjny zleceniodawcy, lub numer Purchase order'a)
5. Właśnie opis i liczby n.p. "100 słów * 0.1 Euro = 10 Euro"
6. Sposób płatności (n.p. przelew bankowy)
7. Nazwa twego banku + Number konta
No i musi tego wystarczyć | | |
termin płatności.
No i potem do 20 dnia następnego miesiąca po wpływie zapłaty trzeba odprowadzić zaliczkę na podatek dochodowy.
A. | |
|
|
Wcale nie ma takiej potrzeby | Apr 7, 2011 |
Stanislaw Czech wrote:
Na pewno znajdą się inni, którzy mają więcej doświadczenia jeżeli chodzi o Polskę, ale z tego co mi wiadomo aby wystawiać faktury trzeba mieć założoną działalność gospodarczą.
Pozdrawiam
S
Nie ma takiej potrzeby, zwłaszcza przy rozliczeniu z kontrahentem zagranicznym.
Do askerki - temat rozliczeń ze zleceniodawcą zagranicznym był wałkowany na forum kilkukrotnie - poszukaj a znajdziesz, | | | Jaroslaw Michalak Polen Local time: 13:25 Mitglied (2004) Englisch > Polnisch SITE LOCALIZER Odpowiednie dać rzeczy słowo... | Apr 7, 2011 |
Stanislaw Czech wrote:
Na pewno znajdą się inni, którzy mają więcej doswiadczenia jeżeli chodzi o Polskę, ale z tego co mi wiadomo aby wystawiać faktury trzeba mieć założoną działalność gospodarczą.
I tak, i nie.
USy, niczym tłumacze, starannie ważą każde słowo. Należy więc pamiętać, aby słowo "invoice" w polskiej wersji wpisać jako "rachunek", a nie "faktura" - i działalność już nie potrzebna. | | | asia20002 Polen Local time: 13:25 Englisch > Polnisch + ...
Czy to znaczy, że aby wystawiać rachunki w Polsce, też nie trzeba mieć działalności, tylko potem odprowadzać podatek?
A co z całą ewidencją księgową? | | | To juz nie ten temat wątku | Apr 7, 2011 |
asia20002 wrote:
Czy to znaczy, że aby wystawiać rachunki w Polsce, też nie trzeba mieć działalności, tylko potem odprowadzać podatek?
A co z całą ewidencją księgową?
Odbiegamy od wątku | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Faktura/rachunek za tłumaczenie CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |