Translation of site text
Initiator des Themas: lien
lien
lien
Niederlande
Local time: 09:08
Englisch > Französisch
+ ...
Jan 13, 2003

I want to help to translate the site text. But it does not seem to work at all.

When I click on french, I get the list with the page name, unchecked and untranslated strings and strings up for vote. But when I click on one of the number, to vote or to translate, the next page shows me only three empty boxes with english word or phrase, translation french and contributors.



I tried for dutch, where for i.e.\"common\" there are still 2 untranslated strings of 1023, t
... See more
I want to help to translate the site text. But it does not seem to work at all.

When I click on french, I get the list with the page name, unchecked and untranslated strings and strings up for vote. But when I click on one of the number, to vote or to translate, the next page shows me only three empty boxes with english word or phrase, translation french and contributors.



I tried for dutch, where for i.e.\"common\" there are still 2 untranslated strings of 1023, the next page shows me a list with: 1 of 1023, 2 0f 1023 etc... Am I supposed to browse all the 1000+ terms to find the ones needing translation?



And if I click on \"strings up for vote=38\" it does not work at all. I get the same three empty boxes as in french.



And what does mean these yellow boxes I find in the middle of the regular ones?



Lien
Collapse


 
Mariana Raffo (X)
Mariana Raffo (X)
Local time: 03:08
Französisch > Spanisch
+ ...
exactly Aug 21, 2003

I have the same problem. Please, can somebody out there help us? I've already been through all FAQs and help's pages!

 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Deutschland
Local time: 09:08
Englisch > Deutsch
+ ...
Site localisation is effectively on hold Aug 21, 2003

Hi Lien and Mariana,
Thanks for your commitment. However, following some major problems with localised versions of the old ProZ.com design, this has effectively been put on hold (see Jason's posting dated 10MAY2003 in this thread).

Thanks for your patience.

Best regards, Ralf


 
Mariana Raffo (X)
Mariana Raffo (X)
Local time: 03:08
Französisch > Spanisch
+ ...
Thanks! Aug 25, 2003

Thank you Ralf.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of site text






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »