This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
lien Niederlande Local time: 09:08 Englisch > Französisch + ...
Jan 13, 2003
I want to help to translate the site text. But it does not seem to work at all.
When I click on french, I get the list with the page name, unchecked and untranslated strings and strings up for vote. But when I click on one of the number, to vote or to translate, the next page shows me only three empty boxes with english word or phrase, translation french and contributors.
I tried for dutch, where for i.e.\"common\" there are still 2 untranslated strings of 1023, t... See more
I want to help to translate the site text. But it does not seem to work at all.
When I click on french, I get the list with the page name, unchecked and untranslated strings and strings up for vote. But when I click on one of the number, to vote or to translate, the next page shows me only three empty boxes with english word or phrase, translation french and contributors.
I tried for dutch, where for i.e.\"common\" there are still 2 untranslated strings of 1023, the next page shows me a list with: 1 of 1023, 2 0f 1023 etc... Am I supposed to browse all the 1000+ terms to find the ones needing translation?
And if I click on \"strings up for vote=38\" it does not work at all. I get the same three empty boxes as in french.
And what does mean these yellow boxes I find in the middle of the regular ones?
I have the same problem. Please, can somebody out there help us? I've already been through all FAQs and help's pages!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Deutschland Local time: 09:08 Englisch > Deutsch + ...
Site localisation is effectively on hold
Aug 21, 2003
Hi Lien and Mariana,
Thanks for your commitment. However, following some major problems with localised versions of the old ProZ.com design, this has effectively been put on hold (see Jason's posting dated 10MAY2003 in this thread).
Thanks for your patience.
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.