Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7] | Какие слова из русского языка "укоренились" в других языках? Initiator des Themas: Nikolai Muraviev
| yanadeni (X) Kanada Local time: 09:10 Französisch > Russisch + ...
Читаю сейчас одну книжку на французском, и там нахожу stakhanovisme в смысле тяжёлого труда.
Elles (chansons) semblent couler de source alors qu'elles sont nées dans la douleur et le stakhanovisme! | | |
Canadian beaver wrote:
Читаю сейчас одну книжку на французском, и там нахожу stakhanovisme в смысле тяжёлого труда.
Elles (chansons) semblent couler de source alors qu'elles sont nées dans la douleur et le stakhanovisme!
В итальянском языке употребляется довольно часто, но не в смысле того, что это человек, который делает тяжелую работу, а смысле того, что человек очень много работает (что-то вроде "трудяга, трудоголик"). Причем, в зависимости от ситуации слово stacanovista может иметь оттенок как одобрения так и иронии.Мне кажется, что в приведенной французской фразе слово le stakhanovisme может быть переведено как "постоянный труд". | | | yanadeni (X) Kanada Local time: 09:10 Französisch > Russisch + ...
По контексту, песни у них рождаются в муках - то то не так, то это не так, то тут смысл не тот, то тут хит не получается. Про постоянство речи не идёт. Записали альбом - и на Таити! | | | Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 17:10 Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER Белуга-белуха | Aug 31, 2009 |
Распространенная ошибка-заблуждение.
Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:
только вот белуга - это осетровая рыба, которая НЕ "ревет белугой", а белуха - таки кит, который ревет [Редактировалось 2009-08-29 19:28 GMT]
Да, это так, но мне кажется, что белуха (которая ревет) стала белугой исключительно из-за "удобства" произношения и написания. Воспроизвести латиницей "белуха" гораздо сложней, чем "белуга".
А вот слово (белуга) действительно укоренилось в разных языках! | |
|
|
yanadeni (X) Kanada Local time: 09:10 Französisch > Russisch + ... исторические реалии | Sep 3, 2009 |
В разговорах с соседкой-итальянкой сегодня всплыли trotskiste, kolkhoz, perestroika и holodomor.
Она даже знает, что это такое! | | | Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 17:10 Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER Кстати, в каком-то голливудском фильме.. | Sep 3, 2009 |
Canadian beaver wrote:
В разговорах с соседкой-итальянкой сегодня всплыли trotskiste, kolkhoz, perestroika и holodomor.
Она даже знает, что это такое!
...Собаку звали Троцкий. | | | Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 17:10 Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER Еще вспомнил... | Sep 15, 2009 |
финское слово: kinuski - "тянучки" (конфеты такие, а точней - сливочная тянучка).
И кстати - слово "тундра" очень близко к финскому "tunturi".
И еще: у Пушкина в Руслане и Людмиле была гордая красавица Наина (naine по-фински - женщина). | | | Кстати про иврит | Sep 17, 2009 |
vera12191 wrote:
Молодой таможенник в аэропорту Бен-Гурион, открыв дорожную сумку моего мужа (тот складывал вещи самостоятельно, и как ему казалось, аккуратно), разразился длинной ироничной тирадой на иврите, всякий раз приговаривая слово "балаган".
Это стало практически неотъемлемой частью иврита. Более того, израильтяне очень сильно удивляются, когда узнают, что это русский язык.
Ну и еще то, что стало неотъемлемой частью иврита:
протекция (в смысле "оказать протекцию")
нудник (такое забавное производное от "нудный" -- судя по всему, человек, который изобрел это слово или уже основательно подзабыл русский, либо являлся представителем второго поколения)
и наконец из всего многообразия русской ненормативной лексики почему-то прижилось только это:
кибинимат (именно так и одним словом)
причем используют его абсолютно правильно....:D | |
|
|
Natalia Elo Deutschland Local time: 15:10 Englisch > Russisch + ... Datsche уже писали? | Sep 17, 2009 |
В немецком языке от русского "дача". Полагаю, сначала было характерно только для ГДР, но сейчас вот только что общалась со свекровью из западной части Германии, она употребляет это слово в правильном смысле.
[Edited at 2009-09-17 20:07 GMT] | | | boostrer Vereinigte Staaten Local time: 09:10 Mitglied (2007) Englisch > Russisch + ... бабУшка, кибинимат и дача | Sep 17, 2009 |
2 Michael Kazakov
А еще в иврите бабУшка есть. Платок так называется.
Что касается кибинимат, это слово используют даже в телевизоре (не дикторы, конечно). Вроде как слово неивритское, поэтому можно: "барышня никогда не скажет по-русски, что стакан воняет - она скажет, он плохо себя ведет. Но по-французски.."
2 Natalia Elo
Дача и в амер. англ. есть. | | | Yuri Dubrov Russische Föderation Local time: 17:10 Englisch > Russisch + ... а как насчёт маршрутки? | Sep 30, 2009 |
The role of the modern marshrutka is basically similar to the minibus in other countries except some implementations of marshrutka do allow standing ...
en.wikipedia.org/wiki/Marshrutka
или Marschrutka - в немецком правописании | | | sokolniki Vereinigte Staaten Local time: 08:10 Englisch > Russisch + ... Из недавнего: | Oct 7, 2009 |
новая американская шутка - после того, как русский миллиардер Михаил Прохоров прикупил себе команду NJ Nets, она будет переименована в NJ Nyets. Похоже, что Nyet - это русское слово, известное большинству американцев. | |
|
|
sokolniki Vereinigte Staaten Local time: 08:10 Englisch > Russisch + ... А мороженое - | Oct 7, 2009 |
Larissa B wrote:
Японцы красную икру называют "ikura".
- icu kurimu (или что-то похожее). Жутко хотелось неприлично заржать, когда увидела в меню в первый раз. Впервые в жизни сдержалась - рядом сидела потенциальная будущая японская сватья. | | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Какие слова из русского языка "укоренились" в других языках? No recent translation news about Russische Föderation. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |