Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4]
Редактирование машинного перевода?
Initiator des Themas: Alexander Onishko
Anait
Anait  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 08:00
Englisch > Russisch
+ ...
Помилуйте Oct 23, 2009

Andrej wrote: Не надо передергивать.

Сожалею о возникшем непонимании. Придется сопроводить пояснением.
Tatiana Kolosnitsyna wrote: Но назвать это "средней" скоростью для редактуры, тем более приличной редактуры, представляется невозможным.
Безличная конструкция, имевшая целью уход от обсуждения вашего личного опыта и персоны в область обобщений. Прошу читать это именно таким образом и не принимать на свой счет. Надеюсь, инцидент исчерпан.




[Edited at 2009-10-23 21:12 GMT]


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Редактирование машинного перевода?


Translation news in Russische Föderation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »