This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 01:11 Mitglied (2008) Englisch > Russisch + ...
Если хорошо поискать,
Jan 16, 2011
то в Интернете можно найти его в виде CHM-файла.
(Там 2 тома, все картинки и приложения с возможностью поиска.)
[Редактировалось 2011-01-16 14:00 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sokolniki Vereinigte Staaten Local time: 17:11 Englisch > Russisch + ...
Русский книжный интернет-магазин в Великобритании?
Jan 16, 2011
Жаль, нет смысла советовать Вам магазин в США - там книга есть, но они отправляют только в США и Канаду. Наверняка такой магазин (-ы) есть в Великобритании.
Я смогла заказать только второй том книги Палажченко (2009 г.), а первый том (2008 г.) уже распродан.
Могу еще посоветовать книгу Виктора Суходрева "Язык мой - друг мой" - я тоже заказывала ее в США. Очень интересно как с профессиональной, так и с исторической точки зрения.
Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sarandor Vereinigte Staaten Local time: 18:11 Englisch > Russisch + ...
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.