Экспорт-импорт баз Multiterm 2007 Initiator des Themas: Igor Blinov
| Igor Blinov Russische Föderation Local time: 01:34 Englisch > Russisch + ...
Как синхронизировать базы Multiterm 2007 на двух компьютерах?
Мне известен только кривой путь - экспорт-импорт entries из каждой базы по отдельности, что весьма утомительно. Может есть какой-то другой способ?
Спасибо. | | | Vadim Smyslov Russische Föderation Local time: 08:34 Englisch > Russisch + ... Простой способ | Oct 31, 2011 |
Но с существенными ограничениями в применении, на любителя.
Работать на отдельном логическом диске там и там, делать полный бэкап этого диска.
Не всегда удобно, но зато обеспечивается полная идентичность рабочего пространства, ну и собственно бэкап.
Одно время у меня так было, сейчас пока нет. | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Не та версия | Gennady Lapardin Russische Föderation Local time: 01:34 Italienisch > Russisch + ... интересно, а в сеть их как-нибудь нельзя объединить? | Nov 1, 2011 |
не только комьютеры, но и словари. Наверное, тогда и цена у словаря уже будет другая? если этот мой вопрос не укладывается в современное понятие о компьютерной грамотности, прошу снять
[Edited at 2011-11-01 06:47 GMT]
[Edited at 2011-11-01 06:51 GMT] | |
|
|
Gennady Lapardin Russische Föderation Local time: 01:34 Italienisch > Russisch + ... если синхронизировать не в реальном времени | Nov 2, 2011 |
то недостатка в mdb comparison tools как-будто не наблюдается. Только работает это или нет? | | | yanadeni (X) Kanada Local time: 17:34 Französisch > Russisch + ...
Сделать полный экспорт из каждой базы, а потом импортировать полученный xml в противоположную базу с использованием специальной definition с синхронизацией по английскому (как пример). Все существующие в базе термины будут игнорироваться, а новые - импортироваться.
Если �... See more Сделать полный экспорт из каждой базы, а потом импортировать полученный xml в противоположную базу с использованием специальной definition с синхронизацией по английскому (как пример). Все существующие в базе термины будут игнорироваться, а новые - импортироваться.
Если нужна регулярная синхронизация, то можно её делать, например, раз в месяц. Создаёте фильтр по датам (например, any index > modified date > between Dec 1 2011 and Dec 31 2011. И затем делаете экспорт из базы 1 с применением этого фильтра. Потом импортируете полученное в базу 2.
Либо то же самое, но в профиль: делаете полный экспорт из базы 1, и в базе 2 создаёте нужный фильтр и импортируете только то, что проходит через этот фильтр.
Ещё можно сделать себе сервер с единой базой. Только тогда базу можно будет использовать только для финального QA, т.к. в процессе перевода с подключением к этому серверу для проверки терминологии ваш sdlx или studio будут работать ОЧЕНЬ медленно (у меня было 12-15 секунд ожидания перехода на следующий сегмент - даже начать переводить нельзя, курсор не переходит). ▲ Collapse | | |
Яна, а какой именно сервер использовался (можно описательно, если нет точных данных)? | | | yanadeni (X) Kanada Local time: 17:34 Französisch > Russisch + ...
Yuriy Vassilenko wrote:
Яна, а какой именно сервер использовался (можно описательно, если нет точных данных)? Я непосредственно сервером не занималась. Я только пользователь. Мне дали адрес и логин для подключения к нему через Multiterm desktop, ну, я и подключилась. А какое там железо и настройка, мне нeведомо.
У меня окно со списком баз вот так выглядит.
Иконки 2-4 обозначают базы на сервере.
Если погуглить Multiterm Server, то, наверное, это будет оно. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Экспорт-импорт баз Multiterm 2007 No recent translation news about Russische Föderation. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |