Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
corporate treasury
German translation:
Corporate Treasury
Added to glossary by
MandyT
Jul 25, 2005 10:06
18 yrs ago
9 viewers *
English term
corporate treasury
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Aus einer Grafik, die die Anbieter in einem Extranet verdeutlicht. U.a. werden auch Asset-Manager, Investmentbanken, Depotbanken, Hedgefondsgesellschaften usw. angegeben.
Gibts hierfür eine gängige Übersetzung oder wird das so übernommen (habs einige Male auf deutschen Websites gesehen)? Danke
Gibts hierfür eine gängige Übersetzung oder wird das so übernommen (habs einige Male auf deutschen Websites gesehen)? Danke
Proposed translations
(German)
3 +1 | Corporate Treasury | Aniello Scognamiglio (X) |
4 +3 | Konzern-Treasury | René Laszlo |
4 | Finanzen des Konzerns | Tjasa Kuerpick |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
Corporate Treasury
Ausnahmsweise gefällt mir Denglisch in diesem Fall nicht.
"Corporate Treasury" (die engl. Variante ohne Bindestrich) würde ich vorziehen. Ist auch sehr verbreitet.
"Corporate Treasury" (die engl. Variante ohne Bindestrich) würde ich vorziehen. Ist auch sehr verbreitet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke. Hier ging es um einen externen Service (Corporate Treasury Management), nicht um die Finanzabteilung eines Unternehmens."
+3
6 mins
Konzern-Treasury
...wär auch ne Möglichkeit.
http://www2.finanzberichte.dpwn.de/2003/gb/serviceseiten/glo...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-07-25 10:17:50 GMT)
--------------------------------------------------
\"Konzern-Finanzen\" ginge auch... :-)
http://www2.finanzberichte.dpwn.de/2003/gb/serviceseiten/glo...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-07-25 10:17:50 GMT)
--------------------------------------------------
\"Konzern-Finanzen\" ginge auch... :-)
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: u.U. auch Konzern-Finanzabteilung (je nach Aufgabenspektrum)
1 min
|
agree |
Manuela Junghans
: mit Steffen.
7 mins
|
agree |
vptrans
1 hr
|
36 mins
Finanzen des Konzerns
Klar die gegenwärtige Tendenz ist einfach die englische Bezeichnung unübersetzt zu belassen - scheint das IN zu sein :(.
Aber nachdem Head of Corporate Treasury (z. Bsp. bei Bertelsmann) als Leiter der Finanzabteilung übersetz hat, könnte man es genauso gut in Deutsch ausdrücken, denn die Grafik des Konzerns wird wohl nichts anderes darstellen, als den Stand der Finanzen bei verschiedenen Banken.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-07-25 10:44:23 GMT)
--------------------------------------------------
verbessere: übersetzt
Aber nachdem Head of Corporate Treasury (z. Bsp. bei Bertelsmann) als Leiter der Finanzabteilung übersetz hat, könnte man es genauso gut in Deutsch ausdrücken, denn die Grafik des Konzerns wird wohl nichts anderes darstellen, als den Stand der Finanzen bei verschiedenen Banken.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-07-25 10:44:23 GMT)
--------------------------------------------------
verbessere: übersetzt
Something went wrong...