Glossary entry

English term or phrase:

force if selected

German translation:

nicht übersetzen

Added to glossary by Thomas Bollmann
Feb 19, 2008 15:39
16 yrs ago
English term

force if selected

English to German Marketing Surveying
Es geht um eine Umfrage und zwar um einen Unterpunkt, in dem nach dem Tätigkeitsfeld der Firma gefragt wird.
Some other business focus or activity; please describe here: [ANSWER BOX (S); FORCE IF SELECTED]
Leider habe ich keine Ahnung, was "force if selected" bei dem Antwortkästchen bedeuten könnte. Kann mir jemand helfen. Vielen Dank im Voraus.

Discussion

Thomas Bollmann (asker) Feb 20, 2008:
Ich habe die Frage inzwischen geschlossen. Könntet Ihr bitte Eure Diskussion anderswo weiterführen. Polemik ist bei KudoZ meiner Meinung nach fehl am Platz.
Herzlichen Dank nochmal an alle für die sehr wertvolle Hilfe
Konrad, ich kann durchaus Code erkennen, wenn ich welchen sehe, aber trotzdem danke für die Bemühung. Sehr aufschlussreich finde ich das Pauschalurteil zur Intelligenz des Umfragers.
Konrad Schultz Feb 20, 2008:
Mit den eckigen Klammern, der Variablen S, dem Semikolon und auch den Versalien ist das eindeutig Code. Der Umfrager ist zu doof dazu. Code wird vom Inhalt immer abgesetzt, andere Schriftart oder anderer Schriftschnitt, insbes. auch Versalien möglich.
um eine Anweisung für denjenigen, der die Umfrage ausführt. Das lässt vermuten, dass es sich eher um eine persönliche Umfrage handelt und nicht um eine elektronische. Code wird übrigens in der Regel nicht in Versalien geschrieben.
Text in dieses Feld eingegeben wurde. Handelt es sich um eine persönliche Umfrage (keine elektronische), würde ich jccantrell zustimmen. Auch bei einer elektronischen Umfrage würde ich diesen Einschub übersetzen. Es handelt sich nicht um Code, sondern
wählt werden. Da es um 'some other business focus or activity' geht, nehme ich an, dass bei Auswahl dieser Option bzw. des entsprechenden Kontrollkästchens ein Feld für die Eingabe von Fließtext aufklappt. Die Umfrage gilt erst dann als vollständig, wenn
Wenn es um eine elektronische Umfrage geht, kann dies bedeuten, dass bei Auswahl dieser Option eine Antwort erzwungen (nicht: 'forcen') wird. Ich erkläre mich: Ich gehe davon aus, dass es Optionen mit Kontrollkästchen gibt, die - wenn zutreffend - ausge-

Proposed translations

+4
20 mins
Selected

nicht übersetzen

Der ganze Passus zwischen den eckigen Klammern gehört nicht zur Umfrage, sondern ist ein Programmiersprachschnipsel zur Programmierung dieser Umfrage. Programmcode wird nicht übersetzt.
Peer comment(s):

agree Bernhard Sulzer : oder wenn schon, dann: "wenn (Wert) ausgewählt (dann) forcen/(Wert/Variable) bei Auswahl forcen" http://www.tr-systemtechnik.de/Dokumente/Schnittstellen/@PLC... : Um einen Wert zu forcen...
20 mins
danke Bernhard
agree Ingeborg Gowans (X)
54 mins
danke Ingeborg
agree Barbara Wiebking : Stimme Bernhards Ausführung zu.
1 hr
danke
agree Daiana Heinrich
16 hrs
danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank für die Hilfe. Auf den Gedanken wäre ich selbst nicht gekommen."
24 mins

Bestätigen bei Auswahl

Verstehe es so, dass einer einen Test macht..... die Auswahl entscheidet..... und jener entprechend klicken kann....
Something went wrong...
1 hr

Auf Beschreibung drängen {oder fragen, if you want to be nicer...}

As I understand it, these are instructions to the survey taker, not the survey subject. They are saying here that, if the survey subject selects this choice, the taker should not let him off without providing a description ("please describe here")

Just a side note not to leave it blank.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search