Sep 9, 2002 11:14
21 yrs ago
10 viewers *
German term
Kader
German to English
Bus/Financial
Human Resources
Is Kader being used here to mean management only as opposed to all peronnel?:
Ich gehe davon aus, dass alle Kader diesen Prozess nach Kräften unterstützen werden.
Ich gehe davon aus, dass alle Kader diesen Prozess nach Kräften unterstützen werden.
Proposed translations
(English)
5 +2 | management | Mirjam Garber (X) |
4 +1 | all personnel | Yuri Dubrov |
4 | manager | kostan |
Change log
Nov 9, 2012 13:29: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "(none)" to "Human Resources"
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
management
"Kader" alleinstehend habe ich noch nie so verwendet gesehen. Eher im Zusammenhang mit Führungskader. Daher meine Vermutung, daß Deine Idee richtig ist.
Ein Blick in den Duden hat es untermauert:
Kader = fr. cadre (= Führungskraft). Stamm von besonders ausgebildeten u. geschulten Nachwuchs- bzw Führungskräften (in Wirtschaft, Staat u.Ä); auch für: Angehöriger dieses Personenkreises.
Also auf keinen Fall das ganze Personal
Ein Blick in den Duden hat es untermauert:
Kader = fr. cadre (= Führungskraft). Stamm von besonders ausgebildeten u. geschulten Nachwuchs- bzw Führungskräften (in Wirtschaft, Staat u.Ä); auch für: Angehöriger dieses Personenkreises.
Also auf keinen Fall das ganze Personal
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much Mirjam and to the others who answered"
+1
3 mins
all personnel
so
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: I don't see a restriction to management, hence "all personnel", "all staff", "all employees"
9 mins
|
1 hr
manager
...that all managers will fully support...
durchaus gaengiger Ausdruck in der Schweiz (teilweise in Oesterrreich)fuer Angestellte ab dem mittleren Management
durchaus gaengiger Ausdruck in der Schweiz (teilweise in Oesterrreich)fuer Angestellte ab dem mittleren Management
Something went wrong...