Dec 2, 2008 09:01
15 yrs ago
1 viewer *
English term

carbon credits

English to German Bus/Financial Energy / Power Generation Emissionshandel
Ich habe hier einen Vertrag über Carbon Credits Spot Transactions und bin mir nicht sicher, ob und wie ich carbon credits übersetzen soll. CO2-Emissionsgutschriften, Emissionszertifikate oder doch lassen? Beispiele für carbon credits sind EUA/AAU/CER/ERU.

Proposed translations

+6
18 mins
Selected

Emissionszertifikate

So werden sie von der zuständigen deutschen Emissionshandelsstelle bezeichnet. Auf der folgenden Seite findest du zudem Bezeichnung für die einzelnen Zertifikate:

http://www.dehst.de/cln_090/nn_476494/DE/Register/Emissionsb...

--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2008-12-02 09:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit sagt folgendes dazu:
"Konkret definiert das Kyoto-Protokoll vier verschiedene Arten von Emissionszertifikaten:
* Zugeteilte Emissionsrechte (Assigned Amount Units, AAU).
* CDM-Emissionszertifikate (Certified Emission Reductions, CER).
* JI-Emissionszertifikate (Emission Reduction Units, ERU).
* Senkenzertifikate (Removal Units, RMU)"
aus: http://www.jiko-bmu.de/basisinformationen/einfuehrung_cdm_un...
Peer comment(s):

agree bambam
39 mins
Vielen Dank, bambam :-)
agree Rolf Keiser
44 mins
Vielen Dank, Goldcoaster :-)
agree Brandis (X)
3 hrs
Vielen Dank, Brandis :-)
agree Inge Meinzer
4 hrs
Vielen Dank, Inge :-)
agree Katja Schoone
4 hrs
Vielen Dank, Katja :-)
agree Hans G. Liepert
5 hrs
Vielen Dank, Hans :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

CO2-Emissionsrechte

Mein Vorschlag.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search