Sep 21, 2013 19:29
10 yrs ago
1 viewer *
German term

herauspluendert

German to English Medical Medical (general)
Dieses Marktforschungsinterview beschaeftigt sich mit dem Verstaendnis von Krankheitspathogenese und den molekularen Signalwegen die in die Genese involviert sind.
Der Moderator fragt:

Wie wichtig ist das Verstaendnis bezueglich Signalwegen und Wirkmechanismen fuer die Uebername eines neuen Produktes?

Der Doktor anwortet: Das ist sozusagen etwas wie ein Curriculum Vitae das man von einem Kollegen liest und *herauspluendert* er war in hervorragenden Schulen, hervorragenden Universitaeten. Da kann der noch so schlecht sein; erstmal ist man beeindruckt davon.

Ich konnte diesen Ausdruck in keinem deutschen Woerterbuch finden und hatte null Treffer auf Google. Waere es okay dies einfach mit "herauslesen" i.e. "read out" uebersetzen? Was meint Ihr?

Discussion

Martina Kilgo (asker) Sep 22, 2013:
Thank you everyone for your suggestions.
Heather McCrae Sep 21, 2013:
picked out ....he picked out the fact that he had been to excellent schools, etc.
the sense of pillaging, ransacking, etc, for plundern, is a bit extreme here. Basically the first impression.
hope that helps!
Sonja Poeltl Sep 21, 2013:
I agree with David.
David Tracey, PhD Sep 21, 2013:
'herauslesen' is too 'nüchtern'. Check the meaning of 'plündern'.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

cull from

This doesn't fit the more common meanings of "herausplündern" (see below) and I agree that "herausplaudern is also a possibility here. But one of the hallmarks of oral speech is that speakers are often inexact in their choice of words, "add flavor" to their expressions for impact or make up stuff altogether. This could be one of those instances where focus on an isolated phrase could sew more confusion than enlightenment in an attempt to replicate the inaccuracy of the original. I think, that person just wanted to say that looking at that type of info alone would yield a potentially inaccurate or misleading picture: "That's like culling info from a colleague's CV that says he attended excellent schools and universities. For all you know, he could be one of the worst. But at first, you're impressed."

"Aus der Rentenkasse werden Milliarden herausgeplündert, für Aufgaben, die eigentlich die gesamte Gesellschaft zu begleichen hat, aber die nur die Beitragzahler schultern mußten und müssen. "
Peer comment(s):

agree franglish
5 hrs
Thanks, franglish!
agree srangela
4 days
Thank you, srangela!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
28 mins

reveal, blab, divulge, disclose, let drop

I am quite certain the German term is "herausplaudern" or "herausgeplaudert"
Something went wrong...
3 hrs

swipe, snatch

Rather slangy, in keeping with the original

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-09-21 23:27:28 GMT)
--------------------------------------------------

On second thought I think the translation should be "to exploit" or "to mine"
Something went wrong...
10 hrs

at first glance

As I understand it,, the question is: how important is it to understand the details before taking over a new product - the answer is to look at the signal paths, etc. in great detail because at first glance the results may be misleading. It is as if your first impression, when reading a CV, says that the person is great simply because of the school/university they attended, irrespective of the fact that he is not suitable for the job.
Something went wrong...
12 hrs

finds out, discovers

I think it's as easy as this; I read through a colleague's CV, and find out he went to Harvard, Yale, MIT, etc., even if he IS an absolute lamebrain...
Something went wrong...
14 hrs

gleans, deduces

-
Something went wrong...
20 hrs

it turns out/becomes evident that

another one
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search