Nov 11, 2004 11:36
19 yrs ago
1 viewer *
English term

brownnosing / Satz

English to German Other Gaming/Video-games/E-sports
Ah, brownnosing?
...Let me assume the position!

Fällt hier jemandem eine "zivilisierte" Übersetzung ein? ;-) Danke!

Discussion

Non-ProZ.com Nov 11, 2004:
Es handelt sich um ein Computerspiel. Zwei D�monen "unterhalten" sich. Also keine zu "harten" W�rter wie "Arsch" etc. Ich glaube, in Deutschland ist man da etwas zimperlicher. ;-) Mir f�llt aber nichts anderes ein. :)
Klaus Herrmann Nov 11, 2004:
Kontext? Und wie zivilisiert m�ssen wir denn sein, brownnosing ist ja auch nicht unbedingt typische akademischer Wortgebrauch?

Proposed translations

11 mins
Selected

Arschkriecherei

Davon kann die Nase braun werden;-) Steht sogar im Wörterbuch.

Dies ist das Substantiv. Entsprechend Kontext anpassen, bitte!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-11-11 11:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Nicht den Kontext anpassen, sondern dem Kontext entsprechend!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-11-11 11:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

Hatte Deine Zusatzinfo noch nicht vor der Brille.

Ok, wenn das A-Wort tabu ist (frage mich warum), dann hätte ich noch \"Schleimerei\" oder \"Schleimen\" zu bieten. Davon kann die Nase aber nur braun werden, wenn bestimmte Dinge eintreten.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich habe mich jetzt für das Schleimen entschieden, aber danke auch für die anderen Vorschläge!!! "
+1
2 mins

Speichellecken

unzivilisiert wäre "Arschkriechen"
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : Beim Speichellecken wird aber die Nase nicht braun!
5 mins
neutral Klaus Herrmann : Da will man aber nicht bei Googel nach suchen...
8 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : mit Letzterem... hatte ich übersehen, pardon!
9 mins
Something went wrong...
+3
9 mins

jemandem in den Hintern kriechen

not overly vulgar, IMO
Peer comment(s):

agree Klaus Herrmann : Jau, Hintern ist zivilisiert genug.
2 mins
je nachdem, was man damit anstellt
agree Fantutti (X) : muss ja für beide Beteiligten ein Wahnsinnsgefühl sein! (Wenn man's wörtlich nimmt)
2 hrs
agree msherms : JA- und dann sagt man , Ich gehe schon in Stellung (o. ä.) für assume the position
3 hrs
ach so, das gehört ja auch zur Frage - danke.
Something went wrong...
+1
3 hrs

Angekrochen kommen

Hallo!

Ich würde versuche, vom A..wort wegzukommen und es irgendwie zu umschreiben, auch je nachdem, was zwischen den beiden Dämonen vorher vorgefallen ist. Zum Bleistift: So, kommst/Ihr kommt also angekrochen?
Wollt Euch einschleimen?

Vielleicht sowas in der Art?

Viel Glück!

PS: Im Dicc hab ich noch katzbuckeln gefunden, das hört sich aber irgendwie gestelzt an ..
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : Ja, diese Schleimer!
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search