This question was closed without grading. Reason: Falsch gestellte Frage
Sep 25, 2020 09:49
3 yrs ago
28 viewers *
Englisch term
belt
Englisch > Deutsch
Technik
Architektur
App für Immobilienmakler
A *belt* with scheduled maintenance has been launched
Wie übersetze ich hier belt am besten?
Wartungsschleife?
Wie übersetze ich hier belt am besten?
Wartungsschleife?
Proposed translations
(Deutsch)
4 | hier: Gurtgesims | gofink |
Proposed translations
5 Stunden
Englisch term (edited):
belt (course)
hier: Gurtgesims
Das Gurtgesims strukturiert eine Fassade durch die Betonung der einzelnen Geschosse durch die waagerechte Anordnung der Gesimse in jedem Geschoss. Es kann zusätzlich konstruktive Details verkleiden. - https://archipendium.com/architekturwissen/architektur-lexik...
A belt course, also called a string course or sill course,[1] is a continuous row or layer of stones or brick set in a wall.[2] Set in line with window sills, it helps to make the horizontal line of the sills visually more prominent. Set between the floors of a house, it helps to make the separate floors distinguishable from the exterior of the building.[3] - https://en.wikipedia.org/wiki/Belt_course#:~:text=Set betwee...
A belt course, also called a string course or sill course,[1] is a continuous row or layer of stones or brick set in a wall.[2] Set in line with window sills, it helps to make the horizontal line of the sills visually more prominent. Set between the floors of a house, it helps to make the separate floors distinguishable from the exterior of the building.[3] - https://en.wikipedia.org/wiki/Belt_course#:~:text=Set betwee...
Note from asker:
Danke, aber das ist die Übersetzung für belt course, nicht für belt with scheduled maintenance. Es geht um die Benutzeroberfläche einer App. |
Discussion
Als Grundstücksteil könnte es ein umgebender Rasen- oder sonstiger Streifen sein, der regelmäßig gepflegt wird. "launched" wäre dann "angelegt" .