Jul 5, 2006 09:22
17 yrs ago
5 viewers *
Englisch term
to tap into
Englisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Idiome/Maximen/Sprichwörter
* Tap into a billion new customers. The last international barriers are crumbling as China's citizens finally embrace the internet. Will you be ready when the floodgates open?
Proposed translations
(Deutsch)
Change log
Jul 5, 2006 10:23: Steffen Walter changed "Field" from "Sonstige" to "Wirtschaft/Finanzwesen"
Proposed translations
10 Min.
Selected
nicht übersetzen
Evtl. gar nicht übersetzen. Etwa so:
Eine Milliarde neue Kunden - die letzten internationalen Hürden sind... ...Sind Sie bereit...
Eine Milliarde neue Kunden - die letzten internationalen Hürden sind... ...Sind Sie bereit...
3 KudoZ points awarded for this answer.
-3
5 Min.
Hinein gehen in
Tap into a billion new customers
Hinein gehen in Millionen von neue Kunden
Hinein gehen in Millionen von neue Kunden
Peer comment(s):
disagree |
rainerc (X)
: that's not proper German
5 Min.
|
disagree |
Jalapeno
: agree with rainerc. And it's "Milliarden", not "Millionen".
1 Stunde
|
disagree |
Ulrike Kraemer
: Agree with rainerc and Jalapeno. No German would ever say that.
1 Stunde
|
8 Min.
hier: einen neuen Markt erschließen
-
13 Min.
erschließen sie 1 Millarde neue Kunden
eine andere Möglichkeit
+3
1 Stunde
1 Milliarde neue Kunden warten auf Sie - nutzen Sie dieses Potential
etwas weiter weg vom Original
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-05 10:28:20 GMT)
--------------------------------------------------
oder "Eine" statt 1.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-05 10:28:20 GMT)
--------------------------------------------------
oder "Eine" statt 1.
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Kombination "Kunden und Potenzial" finde ich gut.
32 Min.
|
agree |
Ulrike Kraemer
: manchmal ist ein bisschen Abstand vom Original gar nicht so schlecht...
56 Min.
|
agree |
Geneviève von Levetzow
2 Stunden
|
1 Stunde
Something went wrong...