Glossary entry

Englisch term or phrase:

life products

Deutsch translation:

Lebensversicherungs-Produkte

Added to glossary by Silke44
Apr 23, 2017 11:04
7 yrs ago
Englisch term

life products

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Versicherungen
Non-Claims - Unlike life products, general insurance policies do not have investment features and are not associated with large lump-sum payments of premiums up-front to cover periods of multiple year periods of 3 years or more. As such, the risk of the premium payment mechanism on general insurance products being used as a tool for money-laundering or terrorist financing is deemed generally low. That said, there are specific situations which may raise suspicion that XXX Austria, Germany and Switzerland is being targeted for money-laundering. These situations are identified by a series of “Red Flags.” Where a Red Flag arises, certain steps must be taken in order to protect XXX’s position (as identified in the Money Laundering Red Flag table).
Proposed translations (Deutsch)
4 +3 Lebensversicherungs-Produkte
Change log

Apr 23, 2017 12:16: Murad AWAD changed "Field" from "Sonstige" to "Wirtschaft/Finanzwesen"

Proposed translations

+3
5 Min.
Selected

Lebensversicherungs-Produkte

schönen Sonntag!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-04-23 11:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ipanema-capital.com/en/research/life-insurance-pr...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-04-23 11:12:40 GMT)
--------------------------------------------------

In Germany, this type of insurance is called Risikolebensversicherung. However, when Germans talk about Lebensversicherung, in most cases they refer to a different product, more precisely called Kapitallebensversicherung. A Risikolebensversicherung is a simple insurance against the risk of death, while the Kapitallebensversicherung combines this with a capital savings plan, which is paid out to the policy holder at a given date, typically the statutory retirement age.
Peer comment(s):

agree Beate Simeone-Beelitz : oder nur Lebensversicherung/en
35 Min.
danke, Beate!
agree Thomas Pfann : Würde ich allerdings ohne Bindestrich schreiben: Lebensversicherungsprodukte. Oder eben einfach Lebensversicherungen
1 Stunde
das kam mir zu lang vor :-) ich versuche immer, die zusammengesetzten Wörter auf 2 zu beschränken ... aber ist Geschmackssache, danke, Thomas!
agree Expertlang : mit Thomas
1 Stunde
danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search