Glossary entry

Englisch term or phrase:

(here:) by Seller

Deutsch translation:

s.u.

Added to glossary by Astrid Schwarz
May 24, 2005 06:33
19 yrs ago
Englisch term

(here:) by Seller

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Recht: Verträge
Vertrag:
"Purchaser shall be responsible for any registration required by the local or federal jurisdictions where the Asset is located to properly document the new ownership by Seller."
Ich verstehe das nicht. Es ist doch nicht das neue Eigentum des Verkäufers. Übersetzungsversuch:
"Der Käufer ist verantwortlich für Eintragungen, die die Orts- oder Bundesgerichtsbarkeiten vorschreiben, um das neue Eigentum ordnungsgemäß .... zu belegen."
Proposed translations (Deutsch)
3 +1 s.u.
2 s.u.

Proposed translations

+1
18 Min.
Selected

s.u.

... damit der Verkäufer die neuen Besitzverhältnisse ordnungsgemäß nachweisen kann.
Peer comment(s):

agree Jeannette Eckel : Würde ich auch so verstehen. Das Original ist aber wirklich recht "verquer" ausgedrückt.
5 Stunden
neutral Trans-Marie : "Eigentumsverhaeltnisse", nicht "Besitzverhaeltnisse"
7 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
11 Min.

s.u.

Könnte es sein, dass die Präposition verkehrt ist und es bedeutet: ... um dem Verkäufer das neue Eigentum zu belegen?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search