Glossary entry

Englisch term or phrase:

finished works liability

Deutsch translation:

Haftung für abgeschlossene Arbeiten

Added to glossary by CDBerlin (X)
Aug 25, 2008 07:40
15 yrs ago
Englisch term

finished works liability

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Recht: Verträge
This appears in the liability section of a supplier contract; Google does not give any results for this term, so I wonder what is supposed to be meant. Is there anything like "Verarbeitungshaftung"? "Finished works liability" is one item in a list; others are e.g. "product liability" (Produkthaftung) and "employer’s liability" (Arbeitgeberhaftpflicht).
Change log

Aug 25, 2008 09:30: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Versicherungen" to "Recht: Verträge"

Discussion

Konrad Schultz Aug 25, 2008:
Fertigteile?

Proposed translations

+3
1 Stunde
Selected

Haftung für abgeschlossene Arbeiten

Die von Ruth vorgeschlagene "Haftung für Fertigprodukte" müsste m. E. schon in der "product liability" enthalten sein. "Works" sind in diesem Zusammenhang nach meiner Auffassung keine Produkte/Waren/Erzeugnisse, sondern Arbeiten oder Leistungen. Allerdings wäre der Absatz des Ausgangstextes, der sich auf den Begriff bezieht, für ein besseres Verständnis sehr hilfreich.
Note from asker:
Mehr Kontext i. S. eines Absatzes ist nicht gegeben, da es eine Aufzählung/Liste ist: "Die umfassende Haftpflichtversicherung beinhaltet: • Haftung gegenüber Dritten • Arbeitgeberhaftpflicht • Produkthaftung • Finished Works Liability
Peer comment(s):

agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn : Ja, und hier ein Link: www.hayes-lemmerz.com/pdfs/SupplierInfo_German.pdf
1 Stunde
agree Kristin Sobania (X)
2 Stunden
agree DDM
4 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
1 Stunde

Haftung für Fertigprodukte

im Sinne von "Haftung für Zukaufteile"?

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-08-25 10:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

...wenn meine Idee stimmt, dann ist Fertigteile (Kontext) sicher eine gute Variante.
Wobei Steffen meine erste Interpretation schön in Worte gefasst hat...
Oft muss ja einer mit Antworten beginnen und schon kommen weitere ...
Something went wrong...
12 Stunden

Haftpflicht für das schlüsselfertige Bauwerk

B 1
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Dieser Vorschlag passt aber nur, wenn sich die Versicherung tatsächlich (auch) auf Bauwerke bezieht (was aus dem Kontext des Fragestellers m. E. nicht hervorgeht).
4 Min.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search