Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Jan 21, 2008 |
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO] Marketing - Werbung/PR | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Irene Schlotter, Dipl.-Übers. Spanien Local time: 02:28 | ||||||
Grading comment
|
Diskussionseinträge: 2 | |
---|---|
Einmalige Musik, einmalige Landschaft Erklärung: Oder "Einmalige Musik in einmaliger Landschaft" Es handelt sich ja bei dem französischen Titel nicht wirklich um ein Wortspiel, sondern um die gewollte Wiederholung desselben Adjektivs. Ich sehe keinen Grund, warum das im Deutschen nicht so übernommen werden sollte (der Effekt ist ähnlich). |
| |