Glossary entry

Französisch term or phrase:

oligoéléments unitaires

Deutsch translation:

reine Spurenelemente

Added to glossary by Doris Wolf
Jan 10, 2019 12:40
5 yrs ago
Französisch term

oligoéléments unitaires

Französisch > Deutsch Medizin Medizin: Pharmazie Nahrungsergänzungsmittel
Hallo,

danke im Voraus für Hinweise zum angegebenen Begriff!
"unitaire" bereitet mir Probleme. Sagt man "einheitliche Spurenelemente"?

Depuis 1948, le Laboratoire X
est le spécialiste des oligoéléments unitaires,
.... Aujourd’hui, il étend son savoir-faire
à des actifs innovants, reconnus pour leurs
bénéfi ces et en adéquation avec les dernières
avancées scientifi ques.
Proposed translations (Deutsch)
3 +3 reine Spurenelemente
Change log

Jan 13, 2019 17:11: GiselaVigy changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steffen Walter, Anne Schulz, GiselaVigy

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Steffen Walter Jan 13, 2019:
Und könnte bitte noch jemand ... ... diese Frage durch das dritte Votum auf Pro hochstufen? Danke!
Anne Schulz Jan 12, 2019:
Hallo! Steffen, oder Gisela! Mag vielleicht jemand eine Antwort einstellen ;-)
Doris Wolf (asker) Jan 11, 2019:
Vielen Dank an Euch alle!
Anne Schulz Jan 11, 2019:
Also, Steffen... !
dleu Jan 11, 2019:
Anne Schulz Jan 10, 2019:
Im Internet heißt es "einheitliche" oder "in einheitlichem Zustand vorliegende" Wirkstoffe, aber ich denke, dass es die Interpretation von Gisela besser trifft, denn die Firma scheint keine Multi-X-Präparate anzubieten und "personnalisée" spricht auch für Einzelwirkstoffe.
Steffen Walter Jan 10, 2019:
Vielleicht ... ... dann auch "reine Spurenelemente"? Siehe auch https://www.hypo-a.de/ueber-hypo-a/philosophie-hypo-a.html ("reine Spurenelemente in farblosen hypoallergenen Kapseln").
GiselaVigy Jan 10, 2019:
also einzeln und nicht in Kombination : https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
Doris Wolf (asker) Jan 10, 2019:
Es gibt noch eine weitere Textstelle: le Laboratoire X confirme
sa mission première : des actifs spécifiques,
à l’état unitaire, pour apporter une efficacité
ciblée et personnalisée à chaque organisme.

Proposed translations

+3
2 Tage 23 Stunden
Selected

reine Spurenelemente

Nun denn, auf mehrfachen Wunsch auch hier als Antwortvorschlag ;-)
Peer comment(s):

agree Anne Schulz
3 Stunden
agree GiselaVigy
5 Stunden
agree dleu
22 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search