façon hors caméra

Deutsch translation: (ici :) jenseits der Kamera

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:façon hors caméra
Deutsch Übersetzung:(ici :) jenseits der Kamera
Eingetragen von: Doris Wolf

08:56 Nov 20, 2019
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO]
Art/Literary - Musik / Website
Französisch Begriff oder Satz: façon hors caméra
Danke im Voraus für Ideen zum angegebenen Begriff!

Retrouve-moi sur les réseaux sociaux
Déjà accro et tu souhaites ne manquer aucune miette de mes moments captivants et insolites *façon hors caméra*, je t’invite à t’abonner sur mes réseaux sociaux.
Doris Wolf
Deutschland
(ici :) jenseits der Kamera
Erklärung:


Hallo Doris,


das Wort "façon" mit einzubauen scheint hier etwas schwierig. Alternativ zu meiner Antwort vielleicht auch "mal ganz ohne Kamera", "uninszenierte Momente", oder "ganz uninszeniert".


"Burt Reynolds gab auch jenseits der Kamera gerne das ausgekochte Schlitzohr."
https://www.zeit.de/kultur/film/2018-09/burt-reynolds-schaus...


"Keren Cytter, 33, sieht aus wie eine Studentin, eher Biologie als Kunst, nachlässig angezogen, aber nicht bewusst nachlässig. Völlig uninszeniert. Sie öffnet die Tür ungeschminkt und ungekämmt, in einem Schlabberpulli zu einer Schlabberhose, auf Socken."
https://www.spiegel.de/spiegel/kulturspiegel/d-75336587.html


"Wenn es dann in einer Inszenierung keine uninszenierten Momente gibt, ist dies auch ein Spiel auf Sicherheit. Das Wagnis Leerstelle wird nicht eingegangen. Die Zuschauer_innen bleiben stark geführt."
(5. Absatz)
https://blog.westwind-festival.de/2015/08/19/die-leerstelle-...
Ausgewählte Antwort von:

Michael Confais (X)
Deutschland
Local time: 11:10
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +5(ici :) jenseits der Kamera
Michael Confais (X)
3off camera
Anna Goetsch


Diskussionseinträge: 3





  

Antworten


30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
(ici :) jenseits der Kamera


Erklärung:


Hallo Doris,


das Wort "façon" mit einzubauen scheint hier etwas schwierig. Alternativ zu meiner Antwort vielleicht auch "mal ganz ohne Kamera", "uninszenierte Momente", oder "ganz uninszeniert".


"Burt Reynolds gab auch jenseits der Kamera gerne das ausgekochte Schlitzohr."
https://www.zeit.de/kultur/film/2018-09/burt-reynolds-schaus...


"Keren Cytter, 33, sieht aus wie eine Studentin, eher Biologie als Kunst, nachlässig angezogen, aber nicht bewusst nachlässig. Völlig uninszeniert. Sie öffnet die Tür ungeschminkt und ungekämmt, in einem Schlabberpulli zu einer Schlabberhose, auf Socken."
https://www.spiegel.de/spiegel/kulturspiegel/d-75336587.html


"Wenn es dann in einer Inszenierung keine uninszenierten Momente gibt, ist dies auch ein Spiel auf Sicherheit. Das Wagnis Leerstelle wird nicht eingegangen. Die Zuschauer_innen bleiben stark geführt."
(5. Absatz)
https://blog.westwind-festival.de/2015/08/19/die-leerstelle-...

Michael Confais (X)
Deutschland
Local time: 11:10
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Cécile Kellermayr
1 Stunde
  -> Danke, Cécile!

Zustimmung  Irene Besson
1 Stunde
  -> Danke, Irene!

Zustimmung  Iris Schmerda
1 Stunde
  -> Danke, Iris!

Zustimmung  Marion Hallouet
3 Stunden
  -> Danke, Marion!

Zustimmung  Birgit Spalt
22 Stunden
  -> Danke, Birgit!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
off camera


Erklärung:
Im Social Media Kontext wäre der Anglizismus "off camera" eventuell auch eine denkbare Alternative, scheint zum Stil zu passen.

Ansonsten finde ich Michaels Vorschlag "ganz uninszeniert" am Besten.

Anna Goetsch
Österreich
Local time: 11:10
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search