Jan 12, 2005 22:56
19 yrs ago
Deutsch term

Rosen brauchen helle Köpfe und kühle Füße

Deutsch > Englisch Wirtschaft/Finanzwesen Wirtschaft/Handel (allgemein)
This is the title of an article about a product that lets the light into greenhouses but also keeps the heat out. So roses need light but not excessive heat. Can anyone help me with a snappy title?

Proposed translations

15 Stunden
Selected

Roses need their heads in the light and the feet in the shade

finally it has come to me!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-13 14:17:25 (GMT)
--------------------------------------------------

THEIR feet - such excitement!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot, CMJ-Trans! That one works best for me because the "heads" and "feet" come up again in the text."
+3
11 Min.

roses - bright heads and cool feet

How about just leaving "brauchen" out?
Reference:

x

Peer comment(s):

agree Fantutti (X) : I would keep the 'need'.
1 Stunde
agree Friderike Butler : with Fantutti
2 Stunden
agree Ana Krämer
13 Stunden
neutral Francis Lee (X) : "bright heads" wären eher kluge oder leuchtende Köpfe
14 Stunden
Something went wrong...
+3
25 Min.

Let the sun in, keep the heat out for happier roses

Keep your roses smiling with more light and less heat.
Peer comment(s):

agree RogerGerEng (X)
38 Min.
agree Laura Terrett : The first suggestion sounds good
9 Stunden
agree Armorel Young : I don't think it works in English to talk of roses having heads and feet
10 Stunden
Something went wrong...
+1
1 Stunde

Roses need bright heads and cool feet

Snappy is for you to judge !
Peer comment(s):

agree RogerGerEng (X)
1 Min.
Something went wrong...
2 Stunden
Deutsch term (edited): "Rosen brauchen helle K�pfe und k�hle F��e"

roses prefer bright light but not too much heat

how about this variation?
Something went wrong...
6 Stunden
Deutsch term (edited): "Rosen brauchen helle K�pfe und k�hle F��e"

"Let the sunshine in, but keep it cool for your roses."

"Keep it cool" is a play on words. :)
Something went wrong...
12 Stunden

Warm heads, cool feet. Optimum conditions for your roses

I was thinking of the phrase "cold hands, warm heart". Perhaps an alternative would be "cool and bright; optimum conditions, etc". Faint echos of the lyrics to Edelweiss? (Clean and bright...bless my homeland forever!)...I suppose you could go a bit mad and say "cool and bright; bless my roses forever". Depends if you want more work from your client!
Something went wrong...
12 Stunden

Rosen need to be enlightened above, and cool below

if you want to keep some of the word play...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search