Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Fachschulreife

Englisch translation:

secondary vocational school diploma

Added to glossary by Michél Dallaserra
Nov 11, 2009 08:08
15 yrs ago
7 viewers *
Deutsch term

Fachschulreife

Deutsch > Englisch Geistes- und Sozialwissenschaften Bildungswesen/Pädagogik Begriffserklärung
I' a bit puzzled.

Zeugnis einer Fachschule für Sanitärtechnik:
Abschlusszeugnis und Zeugnis der Fachschulreife

Also da schließt jemand die Fachschule erfolgreich ab und ist dann 'reif' für die Fachschule?!?

Parallele: Abitur - Hochschulreife, also reif für die Hochschule

Kann da jemand Licht in das Dunkel bringen?
Change log

Nov 11, 2009 10:21: writeaway changed "Language pair" from "Deutsch > Englisch" to "Deutsch" , "Field" from "Technik" to "Geistes- und Sozialwissenschaften"

Nov 12, 2009 08:38: Michél Dallaserra Created KOG entry

Nov 12, 2009 08:38: Steffen Walter changed "Language pair" from "Deutsch" to "Deutsch > Englisch"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

writeaway Nov 11, 2009:
Should this question be reclassifed To German-German??
Michél Dallaserra Nov 11, 2009:
@Melanie: Mit Vergnügen! Ja, ja, die Sprache der Kultusministerien...
Melanie Wittwer (asker) Nov 11, 2009:
@ Michél Danke für den link. Jetzt macht es Sinn. Da hätte sich die Schule aber auf dem Zeugnis wirklich eindeutiger ausdrücken können.
Michél Dallaserra Nov 11, 2009:
@Melanie: ABSCHLUSS:

"Technisch/er/e Fachwirt/in (u. Fachschulreife)"
"Gestalter/in (und Fachhochschulreife)"

http://www.schule-bw.de/schularten/berufliche_schulen/vollze...
Melanie Wittwer (asker) Nov 11, 2009:
@Edith Those previous kudoz entries do not answer my question. He graduates from a Fachschule with a Fachschulreife.
Melanie Wittwer (asker) Nov 11, 2009:
Deutschland, Baden Württemberg
Michél Dallaserra Nov 11, 2009:
Dieser Satz scheint interessant: "Die Aufnahme in die Fachschule für Heilpädagogik dagegen setzt den Abschluss der Berufsfachschule für Sozialpädagogik bzw. Heilerziehungspflege oder eine gleichwertige Qualifikation voraus und erfordert zusätzlich eine mindestens einjährige praktische Tätigkeit."
Michél Dallaserra Nov 11, 2009:
@Melanie Deutschland? Österreich? Schweiz?

Proposed translations

+3
41 Min.
Selected

Fachschulreife: an der Fachschule erworbener Abschluss

"Die Fachschulreife ist ein berufswahlspezifischer Schulabschluss, der im Allgemeinen durch den Besuch einer sogenannten Berufsfachschule (z. B. Berufsfachschule für Wirtschaft "Wirtschaftsschule" oder Berufsfachschule für Hauswirtschaft "Hauswirtschaftsschule" oder Berufsfachschule für Gesundheit und Pflege) erworben wird und im Allgemeinen einen höheren Stellenwert als die sogenannte allgemeine mittlere Reife besitzt." (wikipedia)
Peer comment(s):

agree British Diana : Yeah, and now give us a translation, Michél !
25 Min.
Have you not followed the discussion, Diana? The translation can be found in a previous KudoZ entry. Also, I don't think a translation was asked for here.
agree David Williams : The asker specified that she was looking for a Begriffserklärung -- an explanation of the term -- and mentioned that she was "a bit puzzled". So I agree with Michél, I don't think a translation was asked for here.
37 Min.
Thanks for your support, David!
agree franglish
1 Tag 2 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again."
+1
27 Min.

see previous KudoZ entries

Peer comment(s):

agree writeaway
57 Min.
agree Monika Elisabeth Sieger
1 Stunde
disagree Charles Stanford : I don't think you were right here, Edith. The previous entries clearly do not answer the question
5137 Tage
Something went wrong...
10 Stunden

entrance qualification (for a technical college)

entrance qualification
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search