Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Einfassungen

Englisch translation:

rims

Added to glossary by Niamh Mahony
Nov 26, 2003 04:44
20 yrs ago
6 viewers *
Deutsch term

Einfassungen

Deutsch > Englisch Technik Möbel/Haushaltsgeräte
Robuste Taschenlampe mit 3 Weißlicht-LED-Leuchten. Kunststoff in Metallic-Optik mit widerstandsfähigen Vollgummi-Einfassungen.
Proposed translations (Englisch)
4 rims
4 edging
4 trimming
3 +1 housing or body
4 surrounds
3 WRAP-AROUNDS
3 grip

Proposed translations

2 Min.
Selected

rims

That's one possibility.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
1 Stunde

edging

another option
Something went wrong...
1 Stunde

WRAP-AROUNDS

This is how I read the context.
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : http://www.proz.com/topic/16058 - might interest you
13 Stunden
Thanks for referring me to the discussion forum.
Something went wrong...
2 Stunden

trimming

Such lamps often have rubber trims at the top and the bottom to make them a little more shock-proof.

Here is everything Ernst has to offer on Einsassung:
Einfassung f / enclosure, surround, curb, skirt
Einfassung f, Rand / fringe, border, edge
Einfassung f, Einfassen n / border[ing]
Einfassung, [Stoß]kante f / lining, bordering
Einfassung f, Besatz m, Einfaßborte f / braid, trimming, edging, facing, welting cord
Einfassung einer Tür (o. eines Fensters) / window o. door frame, architrave [jambs]
Something went wrong...
11 Stunden

grip

Just another suggestion.

"robust rubber grip"??
Based on the assumption that the rubber is there to prevent it slipping in the hand or simply for comfort.
Something went wrong...
+1
2 Stunden

housing or body

"with hard-wearing solid rubber housing (or body).

The source is awkward to translate:
widerstansfähig- is clear bur resistent to what? Shock? Water? We don't know so "hard-wearing".
Vollgummi- "full rubber" sounds daft- so solid rubber.
Einfassung- for me has to be housing or body if we accept the "solid rubbber" bit.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 18 mins (2003-11-26 16:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

widerstansfähig- robust?
Peer comment(s):

agree Mario Marcolin : quite possible
7 Stunden
Something went wrong...
14 Stunden

surrounds

The way I read it, the plastic has a metallic finish/appearance and is surrounded by rubber so it doesn't break if dropped.

'surround' as in 'frame'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search