Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
ausgespielt, ausspielen
Englisch translation:
placed / to place // served / to serve *online ads*
Deutsch term
ausgespielt, ausspielen
Can anybody help? It would be much appreciated. Thank you in advance.
3 +2 | placed / to place |
Steffen Walter
![]() |
4 | shown, displayed |
Mair A-W (PhD)
![]() |
4 | to play out, played out |
Marcombes (X)
![]() |
3 | rolled out, roll out |
Michael Martin, MA
![]() |
3 | pertinent/relevant |
Ramey Rieger (X)
![]() |
Sep 26, 2017 16:44: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/773740">Marc Svetov's</a> old entry - "ausgespielt, ausspielen"" to ""placed / to place""
Proposed translations
placed / to place
Ausspielung = (ad) placement
In response to Michael, 'ausspielen' is the same as 'schalten'. The other option 'to display/displayed' would be equally appropriate in my opinion (with the exception of audio ads).
Compare http://www.bvdw.org/presseserver/programmaticadvertising/kom... (search for 'ausspielen' and 'Ausspielung' in the PDF).
Thanks! |
agree |
TonyTK
: "placement" is fine as well, but might sound a bit old-fashioned in the era of dynamic ad serving to mobile devices.
9 Stunden
|
Yes, you might be right, and 'serve(d)' appears to be a strong contender indeed (cf. 'ad serving' as mentioned in your comment, 'ad server' etc.).
|
|
agree |
Björn Vrooman
: Certainly a convincing ref. I'd rephrase and suggest content/experience for "Kontext" here because I think the second sentence bit is basically redundant (see disc.).
3 Tage 7 Stunden
|
shown, displayed
rolled out, roll out
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2017-09-19 22:33:09 GMT)
--------------------------------------------------
If you just want to 'post' or 'display' an ad, 'ausspielen' is not the verb to cover that concept. Werbung einstellen oder schalten would be more typical..
Discussion
Have a great weekend
Anything against turning the sentence around?
The ad does not disrupt the [...] experience?
Some ideas:
www.google.de/search?client=opera&biw=1536&bih=776&q=native...
Or: "seamlessly integrates"
www.google.de/search?client=opera&biw=1536&bih=776&q=native...
Cf
http://contentmarketinginstitute.com/2015/08/native-advertis...
https://www.mediaplanet.com/en/blog/latest-news/content-mark...
And the appropriate overkill combination: "seamlessly integrates ... disruption-free":
http://adadapted.com/how-adadapted-is-reinventing-native-adv...
Do like "embedded," but that's the precursor to native. I just think you really should stop at the comma.
Best