Sep 5, 2001 00:06
22 yrs ago
Deutsch term
wie bitte?
Non-PRO
Deutsch > Englisch
Sonstige
wie bitte?
Proposed translations
(Englisch)
4 | Pardon?/I beg your pardon?/Excuse me? | Xzentric |
0 +6 | i beg your pardon? | Mary McCusker |
0 +1 | Sorry, what did you say? | Maya Jurt |
0 +1 | Pardon? | Robin Ward |
0 | bigyers | Dan McCrosky (X) |
Proposed translations
4 Tage
Selected
Pardon?/I beg your pardon?/Excuse me?
Wenn man etwas akustisch nicht verstanden hat, fragt man "Pardon?" (sowohl GB als auch USA) oder, (in den US)"I beg your pardon?". "Excuse me?" ist ebenfalls richtig, wenn es auch weniger oft gehört wird. Umgangssprachlich wird auch oft "What?" verwendet, was allerdings nicht sehr höflich klingt und im formellen Kontext nicht verwendet werden sollte. "What" wird auch sehr häufig verwendet um Erstaunen oder Nichtglauben auszudrücken.
Als Aufforderung zur Wiederholung des Gesagten kann man auch "Sorry, could you repeat that please?" benutzen.
Als Aufforderung zur Wiederholung des Gesagten kann man auch "Sorry, could you repeat that please?" benutzen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 Min.
Sorry, what did you say?
if someone has not understood what has been said, and says: wie bitte?
Peer comment(s):
agree |
lone (X)
: if it's meant for an US audience
5 Stunden
|
+6
3 Min.
i beg your pardon?
usually asked for clarification or repetition of phrase/sentence.
Peer comment(s):
agree |
mckinnc
12 Min.
|
agree |
Sibyl Marquardt
43 Min.
|
agree |
Mats Wiman
46 Min.
|
agree |
Robin Ward
: i with a capital I
49 Min.
|
agree |
Poornima Iyengar
3 Stunden
|
agree |
Alison Schwitzgebel
5 Stunden
|
+1
52 Min.
Pardon?
Also suffices in many cases along with "I beg your pardon", which sounds a bit stilted.
Peer comment(s):
agree |
Henri (X)
1 Stunde
|
2 Stunden
bigyers
In 'Strine, it's "bigyers?", roughly translatable into conventional English as "I beg your pardon?" or "Pardon?".
Seriously, the full sentence "I beg your pardon." is most often used, as often with "wie bitte?", to mean "I understood you very well but you just said something I can't believe or didn't want to hear."
The short form "Pardon?" usually means, as "wie bitte?" also sometimes means, "Could you repeat that please, I didn't quite understand."
For the real question about what someone said, I have also heard "Could you repeat that please?" or "Sorry, what did you say?" very often, especially in the US.
HTH
Dan
Seriously, the full sentence "I beg your pardon." is most often used, as often with "wie bitte?", to mean "I understood you very well but you just said something I can't believe or didn't want to hear."
The short form "Pardon?" usually means, as "wie bitte?" also sometimes means, "Could you repeat that please, I didn't quite understand."
For the real question about what someone said, I have also heard "Could you repeat that please?" or "Sorry, what did you say?" very often, especially in the US.
HTH
Dan
Something went wrong...