Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
nach Herr Soundso
Englisch translation:
(method)
Added to glossary by
Susan Welsh
Mar 4, 2010 15:57
14 yrs ago
Deutsch term
nach Herr Soundso
Non-PRO
Deutsch > Englisch
Geistes- und Sozialwissenschaften
Psychologie
attribution of an idea
Does the "nach" mean that so-and-so SAYS these approaches are useful, well validated, etc. ("according to so-and-so"), or that the METHOD developed by so-and-so is useful, well validated, etc. ("using the method of so-and=so")?
Ein möglicherweise fruchtbarer Ansatz dazu besteht in der Metakognitiven Therapie nach XXX (Herr Soundso, 2030)...
Die empirisch sehr gut validierte Expositionstherapie nach XXX (Frau Soundso, 2030) sieht die PTBS durch die Angst der Patienten...
Thanks!
Ein möglicherweise fruchtbarer Ansatz dazu besteht in der Metakognitiven Therapie nach XXX (Herr Soundso, 2030)...
Die empirisch sehr gut validierte Expositionstherapie nach XXX (Frau Soundso, 2030) sieht die PTBS durch die Angst der Patienten...
Thanks!
Proposed translations
(Englisch)
4 +4 | (method) | Craig Meulen |
Proposed translations
+4
5 Min.
Selected
(method)
It's the XXY therapy as developed/practiced by Herr Soundso, i.e. the method.
Of course, sometimes it means 'according to'. But not here.
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2010-03-04 16:04:36 GMT)
--------------------------------------------------
Assuming, of course, that XXX in your question is Herr Soundso. Otherwise it might be a citation. In 2030 Herr Soundso published a paper demonstrating the effectiveness of the ___ therapy developed by XXX.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag20 Stunden (2010-03-06 12:18:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It's all about word order:
(method)
Ein möglicherweise fruchtbarer Ansatz dazu besteht in der Metakognitiven Therapie nach Herr Soundso.
(according to) - (a Geman colleague might correct me)
Nach Herr Soundso besteht ein möglicherweise fruchtbarer Ansatz dazu in der Metakognitiven Therapie.
Of course, sometimes it means 'according to'. But not here.
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2010-03-04 16:04:36 GMT)
--------------------------------------------------
Assuming, of course, that XXX in your question is Herr Soundso. Otherwise it might be a citation. In 2030 Herr Soundso published a paper demonstrating the effectiveness of the ___ therapy developed by XXX.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag20 Stunden (2010-03-06 12:18:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It's all about word order:
(method)
Ein möglicherweise fruchtbarer Ansatz dazu besteht in der Metakognitiven Therapie nach Herr Soundso.
(according to) - (a Geman colleague might correct me)
Nach Herr Soundso besteht ein möglicherweise fruchtbarer Ansatz dazu in der Metakognitiven Therapie.
Note from asker:
Yes, XXX is Herr Soundso. |
Thanks for the elaboration. Actually, I realize that if translated literally into English, word for word, the first (method) version could be made into the second (acc. to) version by the simple addition of a comma: "... , according to so-and-so." I don't know whether that applies to German also, as I am not very cognizant of the differences in punctuation between the two languages. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks--although I'm not sure how you can tell, since, as you point out, "according to" is very common. I'd be interested to know how you would say it the other way: "According to Herr S-und-S these approaches are useful.""
Something went wrong...