Glossary entry

Deutsch term or phrase:

dringen Moleküle ins Innere der Nachbarphase

Englisch translation:

molecules penetrate the interior of the adjacent phase

Added to glossary by Paula Price
Jul 18, 2009 10:41
14 yrs ago
Deutsch term

dringen Moleküle ins Innere der Nachbarphase

Deutsch > Englisch Technik Wissenschaft (allgemein)
Definition Adsorption
Die Anreicherung eines Stoffes an der Oberfläche einer benachbarten Phase wird allgemein als Adsorption bezeichnet.
Bei Festkörpern (Aktivkohle) kann die Adsorption sowohl aus der Gasphase wie aus umgebenden Flüssigkeiten (Wasser) erfolgen.
Bei Absorption dringen Moleküle ins Innere der Nachbarphase ein, z.b. Einlagerung von Wasserstoff in Metalle.

Discussion

Audrey Foster (X) Jul 18, 2009:
@ Paula Price The asked phrase should read: "dringen Moleküle ins Innere der Nachbarphase *ein*"

Proposed translations

+9
44 Min.
Deutsch term (edited): dringen Moleküle ins Innere der Nachbarphase ein
Selected

molecules penetrate the interior of the adjacent phase

Would that help ?
Peer comment(s):

agree Gillian Scheibelein : interior is redundant, penetrate is sufficient
8 Min.
Yes, Gillian. Thank you :-)
agree Rebecca Garber
35 Min.
Thank you, Rebecca
agree Veronika McLaren
1 Stunde
Thank you, Veronika
agree mustafaer : -
2 Stunden
Thank you, Mustafa
agree analytical (X) : with Gillian
4 Stunden
Yes, analytical, so am I. Thank you.
agree Lirka : agree, please read my suggestion
4 Stunden
Thank you, lirka. You do have a point.
agree Alvaro Ferreira
7 Stunden
Danke, Alvaro
agree CArcher
8 Stunden
Danke, Claudia
agree Harald Moelzer (medical-translator)
23 Stunden
Schönen Dank, Harald
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
5 Stunden

molecules make their way into the interior of the the adjacent phase

Do not get me wrong: From a scientific point of view, I completely agree with Audrey's suggestion (and Gillian's clever modification). Penetrate is a good scientific word.

However, if you want to stay closer to the original text, you may want to use my suggestion. In this instance, "interior" is needed. Think about it: if the German authors wanted to use "penetrate", they could have simply said "penetrieren".Perhaps the idea was to make it more understandable for the general public.

It's your call.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search