Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Kids
Französisch translation:
descendants, enfants, gamins, progéniture, rejetons, mômes
Deutsch term
Kid
merci
3 +4 | rejeton |
lorette
![]() |
3 +5 | enfant (môme / gosse) |
Anja C.
![]() |
4 +2 | gamin |
Jean-Christophe Vieillard
![]() |
3 +2 | progéniture |
oldpro74 (X)
![]() |
Jul 31, 2008 21:15: lorette changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/28960">Geneviève von Levetzow's</a> old entry - "Kids"" to ""descendants, enfants, fils, gamins, héritiers, postérité, progéniture""
Proposed translations
rejeton
Synonymes : bourgeon, bouture, branche, descendant, enfant, fils, gamin, héritier, postérité, progéniture.
Apparemment, "rejeton" serait familier, sans connotation négative (cf. le grand Larousse).
gamin
The Kid Charlie Chaplin gamin
ou
"vos gamins"
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
9 Stunden
|
merci, Claire, et bon début de fin de mois !
|
|
agree |
lorette
: de même ! Les jours défilent, c'est dingue !
9 Stunden
|
merci, Laure et bon début de fin de mois !
|
progéniture
enfant (môme / gosse)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-07-31 09:06:34 GMT)
--------------------------------------------------
D'ailleurs, "kids" s'emploie en allemand uniquement au pluriel!
agree |
Séverine Harbeck
7 Stunden
|
merci!
|
|
agree |
lorette
7 Stunden
|
merci :-)
|
|
agree |
Jean-Christophe Vieillard
7 Stunden
|
merci!
|
|
agree |
ni-cole
8 Stunden
|
merci, Nicole :-)
|
|
agree |
Sylvain Leray
: enfants // ah, ce n'est pas ce que je voulais faire remarquer ;) C'était juste pour signaler ma préférence par rapport à mômes ou gosses, c'est tout ;)
8 Stunden
|
bien sûr :-) - le terme cible (KudoZ) est au singulier, voilà pourquoi.../ ah...alors là, on est d'accord - tant mieux ;-)!
|
Something went wrong...