Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Poltergeist

Türkisch translation:

Vurucu ruh

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-10 13:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 6, 2013 21:48
11 yrs ago
Deutsch term

Poltergeist

Deutsch > Türkisch Sonstige Esoterik Parapsychologie
hayalet kelimesini "geist/geister" karşılığı olarak kullandım. Poltergeist kelimesine uygun karşılık ne olabilir? peşinen teşekkürler...

Discussion

Haluk Erkan Oct 7, 2013:
RUH Beni de enfazla rahatsız eden bu "ruh" kelimesiydi zaten :) Das ist doch der "Geist", oder?
Haluk Erkan Oct 7, 2013:
O zaman... ..."gürültücü hayalet"
diyelim biz şuna, olsun bitsin :)

"Gürültücü bir hayalet olsaydı, kapı hareket etmese de çalardı çıngırak. Işıklar birden sönerdi. Boşlukta çığlık sesleri duyulurdu. Evimizin bir köşesindeki piyano kendi kendine çalmaya başlardı."

http://www.zaman.com.tr/ali-ural/hayalet-acilar_1201357.html
ve
http://www.gizlimabet.com/archive/index.php/t-16282.html
http://gizlimi.com/karabasan/obsesyondan-kurtulmak-ve-cift-b...
Dagdelen Oct 7, 2013:
belalı bir ruhun gürültüsü http://korkusitesi.com/korku-genel/poltergeist

demekmiş (kendilerince)

"vurucu" ise bence de biraz sakat :)
Çünkü genelde başka anlama çekiliyor.

Steven Spielbergin o meşhur filmi ise, "kötü ruh" olarak çevrilmişti ki ben de o yüzden bunun lehine oy verdim. Ancak aslında saçmalık elbette, çünkü "ruh insana aittir; burada ise düpedüz hayalet.

Edit: Poltergeist II: The Other Side (1986)
da "Kötü Ruh 2: Diğer Taraf" olarak çevrilmiş meğersem.

https://eksisozluk.com/poltergeist--67390
Haluk Erkan Oct 7, 2013:
Poltergeist "Vurucu ruh" bir çevirmen arkadaşımızın icadı olsa gerek, her ne kadar olumlu oy verdimse de, ben bu tabirden pek memnun değilim; çünkü "vurucu" sıfatı Türkçede genel anlamda "vurucu tim" gibi deyimlerde kullanıldığından, anlam karmaşası oluşuyor. "Poltergeist" kesinlikle silah kullanmaz :) Ancak "gürültü yapan ruh" da pek hoş değil. Mecburen iki seçenekten birini kullanacaksınız, daha iyisini bulana kadar...
kazim özdogan (asker) Oct 7, 2013:
danke schön.. her üç açıklama için ayrı ayrı teşekkür ederim...

Proposed translations

+1
5 Stunden
Selected

Vurucu ruh

http://www.golgelerkitabi.com/forum/index.php?topic=3856.0;w...
Parapsikolojinin kabul edip incelediği bu tür «poltergeist»
(vurucu ruh) olayları genelde ruhsal dalgalanmalar geçirmekte
olan çoğu buluğ çağında gençlere bağlanıyorsa da sıralanan
örneklerde, kaynaklara bakılırsa herhangi bir inceleme yapılmadığından
- v e bir abartı dozunu daima gözönünde t u t a r a k - bu ve
bu tür olayları kesin bir kategoriye bağlayıp tatmin edici bir sonuca
varabilmek olanaksız gibi görünüyor.


http://wizardsofistanbul.com/2011/01/woi-xvi-ozlem-buket-dur...
Eh, Thomas Howard’ın çok daha dahiyane bir planı vardı. Blair Witch’in senaryosu, biraz da olsa, gerçekte Bell Witch diye anılan bir efsaneden esinlenmişti. Bell Witch, Tenessee’de görülmüş bir vurucu ruh vakasıydı,

http://postkabala.blogspot.com/2010/03/istanbul-gizemleri-bu...
Tekinsiz evlerden söz ettiğimizde bunları veya en azından,
bunlardan bazılarını «poltergeist» (vurucu ruh) olaylarına da bağlayabiliriz,
aşağıda verdiğimiz iki örnekte olduğu gibi:

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-10-07 03:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.biraz.gen.tr/ansiklopedi/ruh-nedir
— Giz. ilm. Herhangi özel bir görevi yerine getiren madde dışı varlık. || Bir ölünün, geri döndüğüne inanılan manevî varlığı. || Vurucu ruhlar, varlıklarını duvarlara ve mobilyalara v.b. vurarak belirten ölü ruhlarına ispritizmacılar tarafından verilen ad.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2013-10-07 05:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sayın Özdoğan,

bağlam vermediğiniz için, sadece tahminde bulunabiliyorum.
Bu kavram "tekinsizlik olayları/poltergeist olayları/poltergeist activity" şeklinde de kullanılıyor. Bağlama göre, aşağıdaki kavramlardan birini veya birkaçını kullanabilirsiniz sanırım. Poltergeist için de vurucu ruh (ruhun kendisinden bahsedilirken) kullanılıyor.

https://www.google.com.tr/search?q="tekinsizlik olayları"&oq...

https://www.google.com.tr/search?q="poltergeist olayları"&oq...

TEKİNSİZ - POLTERGEİST
http://www.parapsikoloji-tr.org/sozluk/soz91.html


--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2013-10-07 05:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

Poltergeist: Amherst Poltergeist
http://paranormalparapsk.blogspot.com/2009/03/poltergeist-am...
Peer comment(s):

agree Haluk Erkan : Poltergeist: Sich angeblich durch Klopfzeichen bemerkbar machender Geist eines Verstorbenen.
2 Stunden
Teşekkür ederim, Haluk Bey.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 Stunden

kötü ruh

"kötü ruh" denebilir mesela,

olmayan şeylerin ismini bulmak da zor oluyor :)
Peer comment(s):

agree Dagdelen : http://www.sinemalar.com/film/1666/kotu-ruh
4 Stunden
teşekkürler
Something went wrong...
18 Stunden

gürültücü hayalet

Zenginlik olsun diye eklemeye karar verdim :)

"Gürültücü bir hayalet olsaydı, kapı hareket etmese de çalardı çıngırak. Işıklar birden sönerdi. Boşlukta çığlık sesleri duyulurdu. Evimizin bir köşesindeki piyano kendi kendine çalmaya başlardı."

http://www.zaman.com.tr/ali-ural/hayalet-acilar_1201357.html
ve
http://www.gizlimabet.com/archive/index.php/t-16282.html
http://gizlimi.com/karabasan/obsesyondan-kurtulmak-ve-cift-b...

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2013-10-07 16:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://gokceispituran.blogspot.com/2006/05/anlama-bozuldu.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag10 Stunden (2013-10-08 07:56:44 GMT)
--------------------------------------------------

WIKI: Tekinsiz ya da tekinsiz yer fantomların (hayalet) görülmesi, eşyaların kendiliğinden hareket etmesi ya da mahiyeti anlaşılamayan birtakım seslerin duyulması gibi olayların sıkça gözlemlendiği yerlere verilen genel bir addır.

"Tekinsiz" sadece yerler (evler, şatolar, saraylar vs.) için kullanıldığından, kanımca "tekinsiz hayalet" daha doğarken sakat doğmuştur. Bunu tekrar düşünmenizi tavsiye ederim.

http://tr.wikipedia.org/wiki/Tekinsiz
Note from asker:
hımm.. "tekinsiz hayalet (poltergeist)" kavramlarını birlikte kullansam daha iyi olacak galiba... haluk bey, teşekkürler, önerileriniz için.. eywallah...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search