Glossary entry

Spanisch term or phrase:

cajón de marros

Deutsch translation:

Kaffeesatzauffangbehälter

Added to glossary by Ines R.
Sep 2, 2009 22:43
14 yrs ago
4 viewers *
Spanisch term

cajón de marros

Spanisch > Deutsch Technik Industrielle Technik maquinas de venta+Kaffee
Kontext: maquinas de venta+Kaffee

El grupo va a una posición y vierte una cantidad de agua al *cajón de marros* para realizar un prelavado.
Proposed translations (Deutsch)
4 +1 Kaffeesatzauffangbehälter

Discussion

Walter Blass Sep 2, 2009:
marros? Fehltreffer? oder braune Kiste (Lade)= cajón marrón?

Proposed translations

+1
39 Min.
Selected

Kaffeesatzauffangbehälter

Spanish term or phrase: cajo de marro
German translation: Auffangbehälter
Entered by: INES Reisch
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/manufacturing/19...
Der Vorschlag vom 4. Juni 2007 scheint nicht mehr die Zustimmung zu finden, oder?

Un distribuidor autónomo y compacto ideal para las pequeñas localizaciones.

- Grupo expreso + 1 contenedor de soluble y contenedor de agua 5,5 litros.
- Cajón de marros fácilmente accesible extraíble para un rápido mantenimiento.
- 6 selecciones: Café corto - Café largo - Café manchado - Capuccino - Leche - Agua caliente.
- Dimesiones (mm): 420 x 400 x 630.
- Peso: 35 Kg
http://www.climacity.com/2006/producto.php?cod=1797

Cajón de marros (pastillas) 65
http://www.solinteg.com/tessur/azkoyen-cafeauto.htm

MARRO: es una herramienta que consta de dos partes. Una gran cabeza metálica, puesta en el extremo de un palo de madera el cual se usa como agarradera
http://mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008111612024...

La almádena, almádana, marra o marro es una herramienta (martillo) que consta de dos partes. Una gran cabeza metálica, puesta en el extremo de un palo de madera que se usa como mango. Suele usarse para romper piedras.
Obtenido de "http://es.wikipedia.org/wiki/Almádena"
http://es.wikipedia.org/wiki/Marro

Eine ähnliche Form hat auch der Filterträger für das Kaffeepulver, der in die Espressomaschine eingehängt wird.

G. Filterträger
G. Portafiltro
http://www.amici.ch/assets/images/Bedienungsanleitung-X1-TRI...

para hacer más cafés, quitar el portafiltro (8) girándolo de derecha a izquierda Π y vaciar el marro. Repetir las operaciones antes mencionadas.
Wenn weitere Tassen Kaffee zubereitet werden sollen, den Siebträger (8) mit einer Drehung von rechts nach links Π entnehmen, den Kaffeesatz entfernen und die oben beschriebenen Vorgänge wiederholen
http://www.isomac.se/pdf/manualer/brio.pdf

cajón de marros ist also der Kaffeesatz-Auffangbehälter.
Peer comment(s):

agree Walter Blass : Man lernt nie aus. Obwohl "marros" nicht überall im spanichen Sprachraum üblich ist. Siehe DRAE on line. Ich meinte "marros" als Synonym von Kaffeesätze. Deswegen, habe das Wörterbuch der RAE als Referenz angegeben, denn dort erscheint nichts über Kaffee.
13 Stunden
marro = Wurfspiel, Fehler, Schnitzer laut Langenscheidts Handwörterbuch. Auch nicht ganz naheliegend, von hier auf Kaffeesatz zu kommen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vielen Dank Johannes"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search