Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] > | Типичные ошибки в переводах Initiator des Themas: Alexander Matsyuk
| Oleg Delendyk Ukraine Local time: 14:14 Englisch > Russisch + ... Это типичная ошибка? | Apr 29, 2017 |
ILAN RUBIN wrote:
... редактировал текст, который русский написал на английском. Чуть не умер, когда нашел:
"Gaydar Forum"
| | | Natalie Polen Local time: 13:14 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER Перестаньте путать типичные ошибки с "жемчужинами" | Apr 29, 2017 |
Для переводческих перлов есть специальная нитка. | | | Ilan Rubin (X) Russische Föderation Local time: 15:14 Russisch > Englisch | Feinstein Deutschland Local time: 13:14 Deutsch > Russisch + ...
ILAN RUBIN wrote:
... редактировал текст, который русский написал на английском. Чуть не умер, когда нашел:
"Gaydar Forum"
Вопросы есть?
В чем ошибка?
В чем ее смертельная опасность для редактора?
Прошу снизойти, поскольку я не владею английским. | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 14:14 Englisch > Russisch + ... Почему Вы считаете, что эта ошибка ТИПИЧНАЯ? | Apr 30, 2017 |
Два-три случая -- это не показатель | | | Ilan Rubin (X) Russische Föderation Local time: 15:14 Russisch > Englisch Вы поищите в интернете... | Apr 30, 2017 |
... что такое 'Gaydar'.
Feinstein wrote:
ILAN RUBIN wrote:
... редактировал текст, который русский написал на английском. Чуть не умер, когда нашел:
"Gaydar Forum"
Вопросы есть?
В чем ошибка?
В чем ее смертельная опасность для редактора?
Прошу снизойти, поскольку я не владею английским. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 14:14 Englisch > Russisch + ... Зачем искать в Интернете то, что есть в словаре? | Apr 30, 2017 |
ILAN RUBIN wrote:
... что такое 'Gaydar'.
Feinstein wrote:
ILAN RUBIN wrote:
... редактировал текст, который русский написал на английском. Чуть не умер, когда нашел:
"Gaydar Forum"
Вопросы есть?
В чем ошибка?
В чем ее смертельная опасность для редактора?
Прошу снизойти, поскольку я не владею английским. | | | boostrer Vereinigte Staaten Local time: 07:14 Mitglied (2007) Englisch > Russisch + ...
Забавно, конечно, но такой уж и ужас: https://tinyurl.com/msx3f4n
Слово воспринимается по-разному в зависимости от контекста, так что не будем преувеличивать.
И таки да, это не типичная ошибка, а просто забавное наблюдение. | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 14:14 Englisch > Russisch + ... | Jarema Ukraine Local time: 14:14 Mitglied (2003) Deutsch > Russisch + ... Moderator dieses Forums При всем уважении | May 19, 2017 |
Олег, лично мне многое (все) в Вашем сообщении не очень понятно (честно говоря, совершенно непонятно).
Поэтому хотелось бы попросить Вас дать некоторые пояснения.
На что именно Вы хотите указать с помощью этой ссылки?
Oleg Delendyk wrote:
Уж сколько раз твердили миру, что для выстрела нажимают не на курок, а на спусковой крючок. Ещё Пушкин об этом писал. И Лермонтов. Пора бы уже и нашим современникам усвоить.
См. у анонимного автора XX века: http://guap.ru/guap/kaf71/meth/3_2_3.pdf
Какое отношение к теме ветки и вообще к переводам имеет "Наставление по стрелковому делу" МФО, изданное в 1968 году?
[Edited at 2017-05-19 14:57 GMT] | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 14:14 Englisch > Russisch + ...
Jarema wrote:
Олег, лично мне многое (все) в Вашем сообщении не очень понятно (честно говоря, совершенно непонятно).
Поэтому хотелось бы попросить Вас дать некоторые пояснения.
На что именно Вы хотите указать с помощью этой ссылки?
Oleg Delendyk wrote:
Уж сколько раз твердили миру, что для выстрела нажимают не на курок, а на спусковой крючок. Ещё Пушкин об этом писал. И Лермонтов. Пора бы уже и нашим современникам усвоить.
См. у анонимного автора XX века: http://guap.ru/guap/kaf71/meth/3_2_3.pdf
Какое отношение к теме ветки и вообще к переводам имеет "Наставление по стрелковому делу" МФО, изданное в 1968 году?
[Edited at 2017-05-19 14:57 GMT]
Эта типичная ошибка пишущей братии действительно не имеет отношения к переводу. Так, к слову пришлось. Виноват. Не нашёл, в какой теме можно было бы об этом написать. Уж очень намозолило глаза. В "Наставлении по стрелковому делу" МО описано, как стрелять: что при этом взводить и что спускать. | | | Natalie Polen Local time: 13:14 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER
По поводу "нажал на курок" со ссылкой на Министерство обороны
Олег, во-первых, ваш пост не имеет ни малейшего отношения ни к "типичным ошибкам", ни даже к переводам вообще. В той ветке обсуждаются проблемы, связанные с буквой "ё" в субтитрах, и пример был приведен иск... See more По поводу "нажал на курок" со ссылкой на Министерство обороны
Олег, во-первых, ваш пост не имеет ни малейшего отношения ни к "типичным ошибкам", ни даже к переводам вообще. В той ветке обсуждаются проблемы, связанные с буквой "ё" в субтитрах, и пример был приведен исключительно ради пары небо - нёбо.
Во-вторых, этот ваш пост является прекрасным примером того, как можно переводить Шекспира с использованием ГОСТов ( http://www.proz.com/post/2651306#2651306 ). Вот именно так. Заменил переводчик ради рифмы шпагу на рапиру, а вы ему - бах! - пособие Минобороны по холодному оружию: изучайте, пишите правильно и не сорите жемчугами.
[Edited at 2017-05-19 15:38 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
по поводу запятой после обстоятельственного оборота | Jul 14, 2017 |
(Эта проблема здесь где-то раньше поднималась.)
Вот есть относительно хорошее разъяснение:
http://new.gramota.ru/spravka/punctum/punctum-attach1
Обстоятельственные обороты могут вводиться в предложение при помощи н�... See more (Эта проблема здесь где-то раньше поднималась.)
Вот есть относительно хорошее разъяснение:
http://new.gramota.ru/spravka/punctum/punctum-attach1
Обстоятельственные обороты могут вводиться в предложение при помощи непервообразных (производных) предлогов – простых (благодаря, вопреки, вследствие, наперекор, согласно и др.) и составных (в зависимости от, во избежание, в связи с, за отсутствием и др.). Такие конструкции могут обособляться, однако пунктуационная трудность состоит в том, что их обособление не всегда уместно, а иногда даже ошибочно.
Оборот обособляется, если требуется обозначить его границы (чтобы предложение не выглядело двусмысленным):
Во избежание неверного понимания фразы директором, были внесены изменения в документ. – Во избежание неверного понимания фразы, директором были внесены изменения в документ.
Только, к сожалению, в числе примеров этих оборотов нет обычных "при", "после" и т. п. ▲ Collapse | | | отношение vs. соотношение | Aug 20, 2017 |
Большой толковый словарь
СООТНОШЕНИЕ Взаимное отношение, связь, зависимость между чем-л. С. борющихся сил. С. спроса и предложения. С. между формой и содержанием.
ОТНОШЕНИЕ 7. Матем. Частное, получаемое от деления одного числа на другое; запись соответствующего действия. О. занимающихся спортом к общему количеству жителей. Равенство двух отношений. | | | Снова о Вы и вы | Aug 21, 2017 |
Коллеги, скажите, пожалуйста, по вашему мнению, можно ли считать печатные материалы, которые используются при отборе или включении пациента в исследование (ознакомительный буклет, перекидной буклет, флаеры и др.), продукцией из категории анкет и рекламных листовок, требующей написания Вы с большой буквы? | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Типичные ошибки в переводах No recent translation news about Russische Föderation. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |