This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Auftragsvolumen: 0 days Abgabedatum: Jan 2018 Languages: Niederländisch > Deutsch
Book translation: Project Canvas
Management/Verwaltung
Kein Kommentar
More
Less
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
1 Eintrag
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Niederländisch > Deutsch (ITV (Bachelor Diploma), verified) Niederländisch > Deutsch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV), verified) Flämisch > Deutsch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV)) Flämisch > Deutsch (ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen)
Mitgliedschaften
NGTV Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers, BDÜ
Software
memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, Transifex, Wordbee, XTRF Translation Management System
Benötigen Sie eine professionelle Übersetzung vom Niederländischen ins Deutsche?
Dann sind Sie bei mir genau richtig: Dipl.-Ing. Sandra Kötzle nl.de. Übersetzungen.
Seit 2008 übersetze ich freiberuflich vom Niederländischen in meine Muttersprache Deutsch. Mein Übersetzerstudium an der Fachhochschule für Dolmetschen und Übersetzen ITV in Utrecht habe ich 2009 erfolgreich abgeschlossen und ich bin Mitglied im niederländischen Übersetzerverband NGTV und im BDÜ.
Da ich insgesamt zehn Jahre in den Niederlanden und in Deutschland als Architektin tätig war, bin ich in erster Linie auf technische Übersetzungen spezialisiert. Die Bandbreite der Themen reicht von Architektur, Immobilien und Bautechnik über Maschinen- und Anlagenbau, Energiewirtschaft und erneuerbare Energien bis hin zu Software, Hardware und Automatisierung.
Außerdem übersetze ich regelmäßig Texte aus den Bereichen Wirtschaft, Politik, EU, Medien und Kunst, Tourismus, Marketing und Geschäftskorrespondenz und habe bereits mehrere Sachbücher zu den Themen Management und Organisation übersetzt.
Ich erstelle gern ein unverbindliches Angebot für Sie.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 310 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 302