660 registrants

Atril Déjà Vu X3 - Try it, love it

Apr 8, 2014



Conference recap





Summary

Date: Apr 8, 2014
Registrants: 660
Attendees: 396
Sessions: 9




Sessions

Group discussion

Atril Déjà vu chat

Time: 10:00 to 17:00
Presentation

Déjà vu X3 Presentation

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Déjà vu TEAMserver presentation

Time: 11:20 to 12:00
Presentation

Atril Déjà vu X3 Training for beginners

Time: 12:10 to 13:00
Presentation

Atril Déjà vu X3 Training for advanced users

Time: 13:10 to 14:00
Panel

Panel discussion “Machine Translation and Translation Memory: Friends, Foes, Frenemies?”

Time: 14:15 to 15:00
Presentation

Atril Déjà vu language identification quiz results

Time: 15:15 to 15:30
On-demand
presentation

Atril Déjà vu X3 virtual event welcome message

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

Atril Déjà vu language identification quiz

Time: 10:05 to 10:10




Conference feedback

I do not have much experience with CAT tools so I was interested to see how an example works. The presenters were both very thorough and it was easy to understand them. The programme itself looks easy enough to master with some practice.
Thank you for this opportunity!

Vilina Svetoslavova
Member since: Mar 6, 2014

An interesting and informative event and an opportunity to discuss Déjà vu X directly with Benito. On the not-so-bright side: the video quality of the streaming presentations was awful. Not sure why resolution was so low, but even in full screen I could hardly see anything. The recorded video event looked great, so it must have been a streaming or player problem, but it did ruin the presentations.

Pavel Tsvetkov
Member since: Feb 22, 2008



Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
16:50 Apr 8, 2014 Hanaamohamed: 1136024 All to avoide errors in the translated text
16:50 Apr 8, 2014 Hanaamohamed: 1136024 All as I inform the client that there are errors in the source
16:51 Apr 8, 2014 Hanaamohamed: 1136024 All you got the point Mr. Etienne
16:52 Apr 8, 2014 Hanaamohamed: 1136024 All yes
16:53 Apr 8, 2014 Hanaamohamed: 1136024 All لاعف Déjà vu checks target consistency only. But it doesn’t check source consistency
16:54 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Déjà Vu can check whether the translation includes the appropriate translations for specific terms in the source.
16:54 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All But there is no way it can check that the source is correct. Only a human can do that.
16:55 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Can you be more specific about the kinds of errors you think it could spot in the source? What kind of inconsistencies?
16:56 Apr 8, 2014 Hanaamohamed: 1136024 All consistency in general
16:57 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All I'm afraid that is a task that can only be accomplished by a human. There is no way we can tell if the source text is using the right words or not.
16:57 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Even modern grammar checkers, such as the one in Word, can barely tell if a sentence is grammatically correct.
16:58 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Determining whether terminology or certain grammatical structures are used consistently is currently beyond the reach of computers, I'm afraid.
16:58 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Unless we're misunderstanding what you're asking.