This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Kathleen Misson Spain Local time: 16:55 Member (2009) Spanish to English
Sep 19, 2016
Hello,
MemoQ keeps crashing, using up all the computer's resources (a computer with good specifications) and it takes 10-15 minutes to be able to get into Windows task manager to shut the program down.
It is working fine and then when I click enter to move on to the next translation unit, or sometimes if I add a term, it just crashes.
Any ideas how I can fix this?
Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Kahle Germany Local time: 16:55 Member (2007) German to Croatian + ...
Synchronization
Sep 19, 2016
Hello, are you working on an online-project? If this is the case, try to change the synchronization behaviour from automatic to manual. Make sure to synchronize the document manually every time before closing the project. Hope that helps. Regards, Ivana.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kathleen Misson Spain Local time: 16:55 Member (2009) Spanish to English
TOPIC STARTER
not online
Sep 19, 2016
I'm not working online. Just a normal project. Thank you for any ideas.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Russian Federation Local time: 17:55 English to Russian
TM
Sep 19, 2016
Try to disconnect your current TM(s) and add a newly created empty one. Translate a couple of segments to see its behavior. Then try the same with your TB(s). I had such situation with a damaged TM. But I believe any damaged resource (TB, muse, Autocorrect lists, etc.) may cause this issue. If this is your case, try to 'Repair' your damaged resources (if any).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Fossey Canada Local time: 10:55 Member (2008) French to English + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kathleen Misson Spain Local time: 16:55 Member (2009) Spanish to English
TOPIC STARTER
Thank you
Sep 27, 2016
Thank you all for your help. Much appreciated. The problems seems to have been resolved. I don't know why/how. There has been a software update in the meantime. Perhaps it was because the project I was working on was imported from Trados, had several memories and termbases and was a large project.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.