Glossary entry

German term or phrase:

immer nur ein Präparat auf einmal

English translation:

if multiple medications are used, always use only one of them at a time

Added to glossary by Dr. Fred Thomson
Oct 2, 2004 00:54
19 yrs ago
2 viewers *
German term

immer nur ein Präparat auf einmal

German to English Medical Medical (general) epilepsy medications
Die anticonvulsiva werden langsam ausgeschlichen, bei Mehrfach-Medikationen *immer nur ein Praeparat auf einmal. 70-80% der Patienten bleiben danach anfallsfrei.

Many thanks.

Proposed translations

+3
3 hrs
German term (edited): immer nur ein Pr�parat auf einmal
Selected

if multiple medications are used, always use only one of them at a time

You may of course use a specific term here, but we are really talking about the many medications.
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
3 hrs
Thank you, Harald
agree msherms
7 hrs
Thank you
agree shineda
8 hrs
Thanks, shineda
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with "medications" as I thougt it fit the context better. It was a difficult choice, but I think "compound" is more to the point in a context of synthesis or discovery of such a "compound". Thank you Dr. Thomson, and thanks to Kim and SwissTell."
12 mins
German term (edited): immer nur ein Praeparat auf einmal

one preparation at a time

(always) one preparation at a time

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-10-02 01:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

(only) one preparation at a time
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
6 hrs
disagree Kim Metzger : False friend. Not used in medical terminology.
940 days
Something went wrong...
+6
26 mins
German term (edited): immer nur ein Praeparat auf einmal

always one compound at a time

Präparat (n) compound
http://www-sul.stanford.edu/depts/swain/beilstein/bedict2e.h...

Anti|convulsiva
Syn.: -konvulsiva
anticonvulsants
http://www.gesundheit.de/roche/

Members of a U of S research team think that a potent, anticonvulsant compound they've discovered has a good chance of becoming the drug of choice for epileptics world-wide, especially because it's nontoxic and analgesic to boot.

http://www.usask.ca/communications/ocn/Nov14/news1.html
Peer comment(s):

agree writeaway : ;-)
17 mins
Le mot juste, I dare say.
agree Marcus Malabad : Leximed has 'preparation' but (I don't agree), and should be compound (or simply 'drug')
22 mins
agree Fantutti (X) : yes, drug or compound.
3 hrs
agree Tamara Ferencak
5 hrs
agree Herbert2 : drug
5 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search