GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:48 Apr 14, 2011 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) / Bereitstellung von Hafenanlagen in Cannes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Wilson France Local time: 12:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +3 | am Quai oder auf der Mole |
| ||
4 | am Kai oder im Hafengebiet |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
am Quai oder auf der Mole Explanation: Ich habe mal auf niedrig eingestellt, denn mit der Mole bin ich mir nicht ganz sicher, würde hier aber doch davon ausgehen. Am Quai/Kai: damit kann ja auch die Wasserseite / Hafenseite gemeint sein. Im Jachthafen von Nizza oder Cannes gibt es jede Menge von irgendwelchen "Strukturen". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-04-14 20:12:04 GMT) -------------------------------------------------- Carola, natürlich hast du Recht, ich denke mir nur, dass es in Cannes am Hafen keinen Zentimeter mehr von unbefestigtem Gelände gibt. Ich such noch einmal nach, wie ich auf Mole (oder auch Hafenmole) gekommen bin: Wikipedia: Der Ausdruck Mole bezeichnet eine als Damm in einen See, einen Fluss oder in das Meer ragende Aufschüttung, befestigt durch eine Stein-, Beton- oder Holzkonstruktion. Eine Mole dient als Wellenbrecher und als Hafenmauer, die auf der geschützten Innenseite oft als Anlegestelle für Boote und Schiffe ausgebaut ist. Molen können mehrere Hundert Meter lang ins Meer hinaus ragen und gerade oder gekrümmt gebaut sein. bei Leo gefunden: Petit Robert: Môle: Terre-plein qui s'avance à l'intérieur d'un bassin pour faciliter l'embarquement ou le débarquement des marchandises |
| |
Grading comment
| ||