Suchen + Ersetzen Initiator des Themas: Geneviève von Levetzow
|
Hallo, ich habe eben 164 Word-Dokumente bekommen. Sie mit einem CAT zu übersetzen, würde mehr Arbeit bedeuten, weil z.T. einiges bleiben muss und anders wiederum überschrieben wird. Es sind einfach Listen mit Begriffen, die sich auch in allen Dateien wiederholen. Kann mir jemand ein Programm empfehlen, das mir überall Schraube durch vis ersetzt - z.B.? Ich könnte natürlich auf Computerzeitschriften suchen, aber vielleicht kennt einer von ... See more Hallo, ich habe eben 164 Word-Dokumente bekommen. Sie mit einem CAT zu übersetzen, würde mehr Arbeit bedeuten, weil z.T. einiges bleiben muss und anders wiederum überschrieben wird. Es sind einfach Listen mit Begriffen, die sich auch in allen Dateien wiederholen. Kann mir jemand ein Programm empfehlen, das mir überall Schraube durch vis ersetzt - z.B.? Ich könnte natürlich auf Computerzeitschriften suchen, aber vielleicht kennt einer von Euch so ein Progrämmchen, das zuverlässig arbeitet. Danke Geneviève ▲ Collapse | | | Andrzej Lejman Polen Local time: 18:31 Mitglied (2004) Deutsch > Polnisch + ... | Endre Both Deutschland Local time: 18:31 Englisch > Deutsch
|
|
Yves Georges Frankreich Local time: 18:31 Englisch > Französisch + ... Ich kann vielleicht Dir Helfen | Jan 26, 2004 |
Transit kann das ziemlich leicht machen, Prinzip : Du gibst mir eine Tabelle (Excel o. Word). Ich stelle ein Projekt im Transit her. Ich importiere die Tabelle als Wörterbuch und dann, bei Datei-Importieren frage ich das Wörterbuch zu verwenden. Alles was bekannt ist, wird übersezt. Ich exportiere wieder und dann hast Du die Dataien mit Deinen bekannten Begriffen schon übersetzt. Das ganze Prozess sollte nicht mehr als eine o. zwei Stunden brauchen.... See more Transit kann das ziemlich leicht machen, Prinzip : Du gibst mir eine Tabelle (Excel o. Word). Ich stelle ein Projekt im Transit her. Ich importiere die Tabelle als Wörterbuch und dann, bei Datei-Importieren frage ich das Wörterbuch zu verwenden. Alles was bekannt ist, wird übersezt. Ich exportiere wieder und dann hast Du die Dataien mit Deinen bekannten Begriffen schon übersetzt. Das ganze Prozess sollte nicht mehr als eine o. zwei Stunden brauchen. HTH Yves ▲ Collapse | | | Danke an Alle, | Jan 26, 2004 |
Ich habe mich für die Lösung von Endre entschieden, habe das Programm schon heruntergeladen. Die Lösung von Yves kann zwar funktionieren (ich hätte sonst die ganze Chose mit SDLX übersetzt), ist aber aufwändiger als mit Suchen/Ersetzen. Es sind Word-Dokumente mit Tabellen. Manchmal stehen deutsche + englische Begriffe, letztere müssen durch frz. ersetzt werden. Es sind wiederum andere 2-spaltige Tabellen, wo die frz. Begriffe in die rechten Spalte einzufüg... See more Ich habe mich für die Lösung von Endre entschieden, habe das Programm schon heruntergeladen. Die Lösung von Yves kann zwar funktionieren (ich hätte sonst die ganze Chose mit SDLX übersetzt), ist aber aufwändiger als mit Suchen/Ersetzen. Es sind Word-Dokumente mit Tabellen. Manchmal stehen deutsche + englische Begriffe, letztere müssen durch frz. ersetzt werden. Es sind wiederum andere 2-spaltige Tabellen, wo die frz. Begriffe in die rechten Spalte einzufügen sind. Ich werde zuerst alle englischen Begriffe ersetzen. Und dann schauen, was noch zu übersetzen ist. Die Rechnerei für die Rechnung wird nett sein;) Geneviève ▲ Collapse | | |
Geneviève von Levetzow wrote: ... Kann mir jemand ein Programm empfehlen, das mir überall Schraube durch vis ersetzt - Entschuldigt bitte die dumme Frage, aber wieso arbeitest du nicht mit der Suche/Ersetzen Funktion von Word... -Anu | | |
es 168 Dateien sind;););) Ich möchte das alles auf 1x ersetzen;). Ich hatte es aber auch geschrieben... Geneviève | |
|
|
RWSTranslati (X) Deutschland Local time: 18:31 Deutsch > Englisch + ... Makro in Word | Jan 27, 2004 |
Hallo, es besteht natürlich prinzipiell auch die Option die Suche und Ersetze Funktion in ein Makro zu schreiben, dass dann auf alle Dateien angewendet werden kann. Je nach Anzahl der Suchbegriffe würde das Aufnehmen des Makros ca. eine Stunde brauchen, und dann noch ca. ne halbe Stunde, damit es auf eine Liste von Dateien angewendet werden kann. Viele Grüße Hans | | | Noch ein Tipp? | Jan 27, 2004 |
Hallo Geneviève, Wordfast kann das auch mit Hilfe des Zusatzmoduls PlusTools. Sehr leicht zu benutzen. Gruß Emmanuelle | | | Yes! und zum zählen auch! Danke an Champollion | Jan 27, 2004 |
Emmanuelle Daburger wrote: Hallo Geneviève, Wordfast kann das auch mit Hilfe des Zusatzmoduls PlusTools. Sehr leicht zu benutzen. Gruß Emmanuelle | | | Karin Zorn Deutschland Local time: 18:31 Englisch > Deutsch Search & Replace | Jan 27, 2004 |
Hallo, mit Search & Replace muss man manchmal vorsichtig sein, es unterstützt nicht alle Dateitypen und hat mir z. B. schon Word-Dateien "zerschossen". Vorher Sicherungskopie machen! Wenn es funktioniert, funktioniert es aber wirklich gut und schnell. Allerdings bekommst du mit Suchen und Ersetzen bei gebeugten Formen natürlich Schwierigkeiten... Susanne | | | Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter » Suchen + Ersetzen TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |