This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finnland Local time: 21:24 Mitglied (2003) Finnisch > Deutsch + ...
May 8, 2013
Seitdem ich Thunderbird benutze, also seit es dieses Programm gibt, hat es Schwierigkeiten zu entscheiden, wie der Text dargestellt werden soll.
Viele Grüße
So sehen die meisten aus Deutschland kommenden Mail-Texte aus. Ich habe alles mögliche versucht, aber nichts hilft. Ich komme mir vor wie in den 80er Jahren mit dem Commodore 64.
Wie muss ich einstellen, damit Thunderbird Unicode nicht als Western einstuft?
Danke für Tipps!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bei mir funktioniert es normalerweise reibungslos. Selbst bei etwas ausgefalleneren Sprachen wie Arabisch&Co.
Meine Einstellungen unter Ansicht>Zeichenkodierung sind folgende:
> Automatisch bestimmen: (Aus)
> Weitere: Keine Einträge
> Liste anpassen: Westlich (Iso-8859-1); Westlich (ISO-8859-15); Unicode (UTF-8)
In der Liste unter diesen Optionen ist "Unicode (UTF-8) aktiviert.
Das sind die Standardeinstellungen nach... See more
Bei mir funktioniert es normalerweise reibungslos. Selbst bei etwas ausgefalleneren Sprachen wie Arabisch&Co.
Meine Einstellungen unter Ansicht>Zeichenkodierung sind folgende:
> Automatisch bestimmen: (Aus)
> Weitere: Keine Einträge
> Liste anpassen: Westlich (Iso-8859-1); Westlich (ISO-8859-15); Unicode (UTF-8)
In der Liste unter diesen Optionen ist "Unicode (UTF-8) aktiviert.
Das sind die Standardeinstellungen nach der Programminstallation, d.h. ich mußte dafür keine Anpassungen vornehmen. Vielleicht hängen die Installationsstandards ja auch davon ab, welche allgemeinen Spracheinstellungen auf dem Computer aktiviert sind, so daß man in Thunderbird ggf. noch Nachjustierungen vornehmen muß.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finnland Local time: 21:24 Mitglied (2003) Finnisch > Deutsch + ...
THEMENSTARTER
Danke Mathias
May 8, 2013
Ich habe es jetzt so wie du beschrieben hast gemacht. Zuerst habe ich die Nachrichten in der Inbox alle angewählt. Eigentlich musste ich nur UTF-8 dazuwählen.
Unter Options (Extra?) hast du nichts besonderes vorgenommen?
Zur Zeit habe ich eine englische Version, aber auch mit finnischen Versionen war es immer dasselbe.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Endre Both Deutschland Local time: 20:24 Englisch > Deutsch
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finnland Local time: 21:24 Mitglied (2003) Finnisch > Deutsch + ...
THEMENSTARTER
Es wird schlimmer
May 10, 2013
Nunmehr werden Western (Windows-1251) Nachrichten von als UTF-8 eingestuft und sogar die Word-Dokumente in der Anlage haben als Name das Rautenzeichen!
Weder Outlook noch das uralte Outlook Express hatten jemals Schwierigkeiten mit der Kode-Erkennung.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finnland Local time: 21:24 Mitglied (2003) Finnisch > Deutsch + ...
THEMENSTARTER
Geschafft?
May 14, 2013
Ich fand diese Anleitung: http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?f=31&t=2006231
Ging in den Config Editor und sah, dass mailnews.force_charset_override true war. Auf False gesetzt und jetzt sehe ich alle Mails richtig.
Hottentlich dauert's an.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.