Off topic: С праздниками! или Преодолеваем языковые барьеры Initiator des Themas: Radian Yazynin
| Radian Yazynin Local time: 02:03 Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ...
"С рождеством!" "С праздниками" - все это, как и многое другое повторяется из года в год. Да простят читающие такой оффтоп, а скорее, лирическое отступление в нашей тяжелой работе. Глянув на календарь, понимаешь, что до 7 января еще время есть, а шустрые пэ-эмы уже успели тебя поз... See more "С рождеством!" "С праздниками" - все это, как и многое другое повторяется из года в год. Да простят читающие такой оффтоп, а скорее, лирическое отступление в нашей тяжелой работе. Глянув на календарь, понимаешь, что до 7 января еще время есть, а шустрые пэ-эмы уже успели тебя поздравить и накидать заказов, пока сами будут отдыхать. Подумалось: а ведь хороший повод "просвятить" кого-нибудь (тоже понятно, о ком речь) и поздравить 7 января, а кому надо, отбомбить (выборочно, зная, как настроить; если нет -- пишите) автоответчиком о своих отгулах аж до 13-го. Лепота! Нет, мы, конечно, не боимся работы и не устали вроде, но как-то не аккуратненько...
Всем веселого Нового года и... с праздниками! ▲ Collapse | | | Natalie Polen Local time: 00:03 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER Все довольно просто | Dec 24, 2011 |
Тем-то и хороша фрилансерская работа, что можно своим временем распоряжаться по собственному усмотрению. Хотим и можем взять работу - берем, не хотим или не можем - не берем.
С наступающими! | | |
Есть работа - рабочий день. нет работы - выходной.
Многие знакомые не могут понять, как это я могу среди недели отдыхать...
А я им отвечаю строкой из старого анекдота: "Вы не знаете Рабиновича. Он может переночевать и днем".
С праздничками всех, кто празднует! | | | Radian Yazynin Local time: 02:03 Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER Еще придумал анекдот | Dec 24, 2011 |
25 декабря тебе присылают рождественскую открытку, а ты им отвечаешь: "Я рад за вас". | |
|
|
Я примерно так к этому отношусь что 25 декабря, что 7 и 19 января... | | | Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 02:03 Englisch > Russisch + ...
Считаю Вашу находку гениальной
Radian Yazynin wrote:
25 декабря тебе присылают рождественскую открытку, а ты им отвечаешь: "Я рад за вас".
Потому что временами становится утомительным объяснять, что мы-де не такие, как все, и празднуем Рождество совсем в другое время.
З.Ы. И, конечно же, с праздником тех, кто празднует!
[Редактировалось 2011-12-25 06:46 GMT] | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 02:03 Mitglied (2005) Englisch > Russisch + ... SITE LOCALIZER
Вот некоторые компании из СНГ умудряются высылать Seasonal Greetings! Типа а-ля USA.
Ага, сезон... Снег, лыжи, санки... | | |
Vitali Stanisheuski wrote:
Вот некоторые компании из СНГ умудряются высылать Seasonal Greetings! Типа а-ля USA.
Ага, сезон... Снег, лыжи, санки...
Это они косят под американскую политкорректность.
Типа, поздравляем вас с "зимними праздниками", а когда конкретно вы там празднуете эту вашу хануку, кристмас, Маулид ан-Наби или русское рождество, так это ваше личное дело и флаг вам в руки. Наше дело -- поздравить. | |
|
|
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 02:03 Mitglied (2005) Englisch > Russisch + ... SITE LOCALIZER дык я и говорю | Dec 25, 2011 |
"а-ля USA". А про лыжи-санки - это как мне воспринимается слово season | | | Max Chernov Russische Föderation Local time: 02:03 Russisch > Deutsch + ...
Nikolai Muraviev wrote:
Radian Yazynin wrote:
25 декабря тебе присылают рождественскую открытку, а ты им отвечаешь: "Я рад за вас".
Потому что временами становится утомительным объяснять, что мы-де не такие, как все, и празднуем Рождество совсем в другое время.
З.Ы. И, конечно же, с праздником тех, кто празднует! [Редактировалось 2011-12-25 06:46 GMT]
Оба 5+! Только празднует тот коллега, который ещё 24-го успел первым поздравить ПМ-ов...и пожелать им выйти на работу этак в марте месяце... | | | Radian Yazynin Local time: 02:03 Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER Ну, за понимание | Dec 30, 2011 |
Уважаемые коллеги! Всех с наступающим Новым годом! Пусть сбудутся все ваши заветные мечты, здоровья и оптимизма! | | | Дык и с новым-то годом не все однозначно | Dec 30, 2011 |
Sergei Leshchinsky wrote:
Я примерно так к этому отношусь что 25 декабря, что 7 и 19 января...
У иных новый год давно уж наступил, а у тех еще даже и в январе его не будет.
Ну, да бог с ними, а у нас Новый год уже завтра. С Новым годом, с новым счастьем, друзья-товарищи! | |
|
|
спасибо большое за прошлое сотрудничество, помощь и общение и надеюсь на продолжение в Новом Году! Все с праздником! Всем хороших заказчиков и интересных заказов! | | | Alexey Ivanov Russische Föderation Local time: 02:03 Englisch > Russisch С почти наступившим! | Dec 31, 2011 |
Всем успехов, а главное здоровья и счастья! | | | Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 02:03 Englisch > Russisch + ... С Новым Годом! | Jan 1, 2012 |
С наступившим! Всем удачи, здоровья, хороших заработков | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » С праздниками! или Преодолеваем языковые барьеры No recent translation news about Russische Föderation. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |