boostrer wrote:
Да, отличается. Существует много ООНовских и ВОЗовских программ и организаций, названия которых нужно переводить именно так, как это сделано в ТМ (это не вполне глоссарий) на unterm.
программ и организаций проверяем по гуглу.
boostrer wrote:
Относительно "страшно далеки" вас ввели в заблуждение настоящие профессионалы: ошибки есть везде, и по моему опыту работы с этой ТМ ошибок там меньше, чем во многих других - если, конечно, их специально не выписывать.
Замечательно, по-моему. Глоссарий, не защищённый от злонамеренного или рандомного "вписывания" ошибок, не может считаться таковым по сути. Если он уже проверен и утверждён соответствующей организацией, он должен быть в нередактируемом формате. Иначе это просто набор терминов, на который нельзя полагаться. Если соответствующая организация, будь то ВОЗ или ООН, не озаботилась этим раньше, то какой теперь спрос с переводчиков?