Уведомления о результатах тестов Initiator des Themas: Vlad Kotenko
| Vlad Kotenko Russische Föderation Local time: 00:05 Ukrainisch > Englisch + ...
Не могли бы вы подсказать, при регистрации уместно ли просить переводческие агентства сообщать, конкретно какие модули в тесте завершены успешно? Я выполнил длинный тест с 8-тью модулями по разным тематикам.
Когда выполненный тест нужно загружать на сам сайт, а не отправлять администратору, можно ли оставить просьбу в самом файле теста? | | | mikhailo Local time: 00:05 Englisch > Russisch + ...
Vlad Kotenko wrote:
Не могли бы вы подсказать, при регистрации уместно ли просить переводческие агентства сообщать, конкретно какие модули в тесте завершены успешно? Я выполнил длинный тест с 8-тью модулями по разным тематикам.
Когда выполненный тест нужно загружать на сам сайт, а не отправлять администратору, можно ли оставить просьбу в самом файле теста?
Если вы пройдёте тест успешно, с вами будут связываться и предлагать работу. Если нет - нет. А объяснять что и как, боюсь, никто вам не будет..... | | | Peng Zi China Local time: 05:05 Mitglied (2021) Russisch > Chinesisch + ...
Это обычная ситуация в материковом Китае. Я часто выполняю тестовый флип, а потом человек, который с вами связался, исчезает или вообще не имеет для вас работы. | | | Stepan Konev Russische Föderation Local time: 00:05 Englisch > Russisch Тестовый флип | Sep 17, 2021 |
Peng Zi wrote:
Я часто выполняю тестовый флип После флипа я бы тоже ничего для вас не имел. Вы заявляете пары с целевым русским языком, не владея им. Во всяком случае вопрос вы не поняли. Человек спрашивает, уместны ли просьбы. А не пропадают ли заказчики после тестов.
Собственно никакого смысла задавать этот вопрос на форуме и не было. (Поэтому и негусто с ответами.) Уместно или не уместно... Можно просто проверить это. Даже если на той стороне посчитают это неуместным, вас за это преследовать не будут. Самое страшное, что с вами случится, — вам ничего не ответят. Какая разница, что по этому поводу думают другие. Проверьте да и всё. Только обязательно вычитайте текст. А то у вас одно "8-тью" чего стоит. Вот что в этой ситуации действительно неуместно, так это наращение у количественного числительного. | |
|
|
Adieu Ukrainisch > Englisch + ... Не верь индусам с тестами | Sep 17, 2021 |
У приличных людей тесты слов по 300.
Жулики часто режут работу на нескольких соискателей и нагло собирают бесплатный труд. | | | mikhailo Local time: 00:05 Englisch > Russisch + ...
Adieu wrote:
У приличных людей тесты слов по 300.
Жулики часто режут работу на нескольких соискателей и нагло собирают бесплатный труд.
Уже давненько такого не встречал, если речь не идёт о совсем непонятных искателях.... Сейчас чаще обратная картина — 60-70% тестов можно даже не переводить, а найти в интернете и просто причесать по своему вкусу.
Если боитесь, что вас обманут - ну не торопитесь делать тест, и всё. Хотя результат в обеих случаях будет одинаковым - вы просто сделаете тест в «никуда»....
Единственный плюс - небольшая тренировка, ну и редко в процессе выполнения теста можно действительно почерпнуть кое-чего полезного. | | | Vlad Kotenko Russische Föderation Local time: 00:05 Ukrainisch > Englisch + ... THEMENSTARTER Выполнение тестов | Sep 17, 2021 |
Спасибо. Теперь я лучше пониманию некоторые детали.
Как часто переводчики выполняют тесты? Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно. | | | Adieu Ukrainisch > Englisch + ...
Цель - зацепить несколько постоянных клиентов для серьезных отношений.
Ну а дальше тесты только когда дела идут плохо или имеет место попытка заменить клиентов кем-то заметно подороже.
Vlad Kotenko wrote:
Спасибо. Теперь я лучше пониманию некоторые детали.
Как часто переводчики выполняют тесты? Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно.
[Edited at 2021-09-17 20:49 GMT] | |
|
|
Когда есть свободное время | Sep 23, 2021 |
Vlad Kotenko wrote:
Как часто переводчики выполняют тесты?
Когда есть свободное время и желание (!), тогда и выполняют. Новые заказчики никому не помешают.
Другое дело, что у опытных переводчиков часто нет ни того, ни другого.
Vlad Kotenko wrote:
Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно.
Желание/необходимость "проверять" переводчиков определяется требованиями компании заказчика (процедура у них такая, независимо от регалий переводчика) или, например, требованиями конкретного проекта (специфическая тематика, работа в команде и пр.).
На практике по-разному бывает. Чаще так: пройдешь тест, заполнишь кучу бумажек — и тишина. Иногда сразу дают задание на перевод, и бумажек минимум. С такими быстрее завязывается сотрудничество. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Уведомления о результатах тестов No recent translation news about Russische Föderation. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |