Subscribe to Turkish Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  İkidilli...
Leyal
Dec 7, 2005
8
(6,096)
Özden Arıkan
Mar 20, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tercümanlık Hakkında Bilmek İstediklerim
erhangulsen
Mar 15, 2006
1
(2,853)
Özden Arıkan
Mar 15, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Voleybol terimleri TR > ENG, DE, ITA
A Y
Mar 8, 2006
5
(11,654)
Özden Arıkan
Mar 9, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Tıp Terimleri Sözlüğü (tur > tur)
Tuncay Kurt
Mar 8, 2006
0
(3,250)
Tuncay Kurt
Mar 8, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: "Turkey mi Türkiye mi" ikilemi
Serkan Doğan
Mar 5, 2006
8
(8,409)
Sebla Ronayne
Mar 6, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Hukuk Sözlüğü (tur > tur)
hukuk
Mar 5, 2006
0
(3,192)
hukuk
Mar 5, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ünikod: Kullanıcı İsimleri
Özden Arıkan
Mar 1, 2006
0
(2,372)
Özden Arıkan
Mar 1, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Çeviri Öğrencilerine Tavsiyeleriniz
Ozge Olcay
Feb 23, 2006
6
(7,594)
Ozge Olcay
Feb 28, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Demiryolu Terimleri (tur > tur)
shule
Feb 27, 2006
0
(3,944)
shule
Feb 27, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to earn $80,000 .... in translation adlı kitabın tam ismi ve yazarı???
Aziz Kural
Feb 27, 2006
1
(2,803)
A Y
Feb 27, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Forum to be converting to Unicode    ( 1... 2)
23
(10,151)
Özden Arıkan
Feb 26, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Dental Terimler (eng,tur > eng,tur)
Tuncay Kurt
Feb 24, 2006
0
(3,678)
Tuncay Kurt
Feb 24, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: İngilizce <> Türkçe Yerbilimleri Terimleri İndeksi (eng,tur > eng,tur)
H&G Ozcan
Feb 24, 2006
0
(2,953)
H&G Ozcan
Feb 24, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Onkoloji ve Radyoterapi Terimleri Sözlüğü (eng > tur)
Sercin Basturk
Feb 19, 2006
3
(4,671)
Özden Arıkan
Feb 19, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Müzik Terimleri Sözlüğü (all > tur)
dikran d (X)
Feb 13, 2006
0
(4,392)
dikran d (X)
Feb 13, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Beton Terimleri Teknik Sözlüğü (eng > tur)
H&G Ozcan
Feb 12, 2006
0
(2,768)
H&G Ozcan
Feb 12, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Yaprak Kımıldamıyor!    ( 1... 2)
Selçuk Budak
Feb 2, 2006
17
(10,868)
Balaban Cerit
Feb 12, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Niye çevirmenlik?
Serkan Doğan
Feb 6, 2006
3
(3,545)
Balaban Cerit
Feb 8, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Çevirinizi müşteriye teslim etmeden önce bir başkasına okutuyor musunuz?
Özden Arıkan
Dec 17, 2005
9
(4,694)
Özden Arıkan
Feb 4, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Turkish Railway Technical Dictionary (eng,fra,deu,tur > eng,fra,deu,tur)
H&G Ozcan
Feb 2, 2006
0
(3,103)
H&G Ozcan
Feb 2, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Çevre Terimleri Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
Özden Arıkan
Jan 30, 2006
0
(3,706)
Özden Arıkan
Jan 30, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TXT Microsoft Glossaries
shule
Jan 27, 2006
4
(3,356)
shule
Jan 28, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Birleştirilmiş Temel Muhasebe Terimleri (eng,tur > eng,tur)
serdar_000
Jan 21, 2006
0
(3,963)
serdar_000
Jan 21, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Adana Powwow test yayın
Serkan Doğan
Dec 19, 2005
13
(9,325)
Taner Göde
Jan 18, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Yurt dışına gitmeden Translator Certificate almak mümkün mü?
Aziz Kural
Jan 16, 2006
1
(2,346)
shule
Jan 16, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Kime vergi ödüyoruz?
Aziz Kural
Jan 16, 2006
1
(2,337)
shule
Jan 16, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Gümrük Terimleri Sözlüğü - International Trade and Shipping Terms (en,fr,tr > en,fr,tr)
dikran d (X)
Jan 13, 2006
3
(6,409)
Özden Arıkan
Jan 14, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Çeviride Fiyatlandırma - Nelere dikkat edilmeli?
Nizamettin Yigit
Dec 28, 2005
8
(5,761)
Nizamettin Yigit
Jan 12, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Moneybookers hakkında bazı sorular
Aziz Kural
Jan 11, 2006
1
(2,356)
Nizamettin Yigit
Jan 12, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Borçlar Kanunu çevirisi
serdar_000
Jan 2, 2006
6
(3,879)
serdar_000
Jan 4, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Mutlu Yıllar Dilekleriyle
Sebla Ronayne
Dec 30, 2005
7
(3,989)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Flash Mind Reader
shule
Dec 30, 2005
4
(4,094)
Selçuk Budak
Dec 30, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Forumu geliştirmede güzel yazı
Nizamettin Yigit
Dec 28, 2005
1
(3,156)
Balaban Cerit
Dec 29, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Çeviri Derneği ile ilgili son gelişmeler
BÜLENT CEM ARK
Dec 20, 2005
11
(6,527)
BÜLENT CEM ARK
Dec 26, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Gıda Mühendisliği Terimleri Rehberi (eng,tur > eng,tur)
shule
Dec 24, 2005
0
(4,034)
shule
Dec 24, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Ekonomik Terimler Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
0
(3,170)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: ARTE - Orhan Pamuk    ( 1... 2)
19
(10,316)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Projelerde yabancı kelime trendi
Serkan Doğan
Dec 24, 2005
1
(2,658)
Özden Arıkan
Dec 24, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Madencilik Terimleri Sözlüğü (tur > tur)
shule
Dec 23, 2005
1
(3,925)
Özden Arıkan
Dec 23, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Türk ProZ topluluğu
Leyal
Dec 19, 2005
9
(6,494)
serdar_000
Dec 21, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Kitap çevirisi ve yayınevleri
Leyal
Dec 19, 2005
2
(8,941)
Leyal
Dec 20, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Mevlevi Terimleri (ota > tur)
Serkan Doğan
Dec 6, 2005
0
(2,835)
Serkan Doğan
Dec 6, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Fotoğraf Terimleri Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
Özden Arıkan
Dec 4, 2005
0
(3,410)
Özden Arıkan
Dec 4, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Havaalanı Sözlüğü (eng,tur > tur)
Özden Arıkan
Dec 4, 2005
0
(3,879)
Özden Arıkan
Dec 4, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Cep telefonu terimleri sözlüğü (tur > tur)
0
(2,475)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Bilgisayar Terimleri Sözlüğü (eng > tur)
0
(2,963)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: İngilizce-Türkçe Sözlük + Bilişim Sözlüğü + İngilizce Kısaltmalar Sözlüğü (eng > tur)
shule
Nov 29, 2005
0
(3,262)
shule
Nov 29, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost- Aşağıdaki linki açabiliyor musunuz?
shule
Nov 29, 2005
2
(2,077)
Özden Arıkan
Nov 29, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Bilişim ve Teknik Terimler Sözlüğü (eng > tur)
shule
Nov 29, 2005
0
(2,795)
shule
Nov 29, 2005
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Oto Terimleri (eng,tur > tur)
shule
Nov 29, 2005
0
(2,712)
shule
Nov 29, 2005
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung


Translation news in Türkei



Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »