Technische Foren »

XTM Cloud support

 
Subscribe to XTM Cloud support Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wordcount difference XTM / XTM exported xliffs / source Excel files (in Trados Studio 2015)
5
(4,020)
azydron
Dec 9, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to edit terminology in termbase
Clarisa Moraña
Oct 3, 2016
4
(3,739)
XTM Intl
Oct 5, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  XTM does not accept tmx TM
1
(2,515)
XTM Intl
Jun 27, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Reversed English Text in Arabic copy
Nehad Hussein
May 29, 2016
2
(2,709)
XTM Intl
Jun 1, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  XTM generates xlf instead of xliff - can't convert
1
(3,048)
XTM Intl
May 6, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  XTM is a murderer.    ( 1... 2)
Donglai Lou (X)
Aug 4, 2013
15
(12,706)
Luis Jarque
Mar 29, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Error 2702 Unable to check the spelling because a problem occurred.
Ana Vanoli
Jan 2, 2016
1
(2,291)
XTM Intl
Jan 4, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Generating .doc/.docx file from sdlxliff file in xtm?
1
(2,119)
XTM Intl
Dec 16, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  "Connection problem" menu pops up again and again and again...
Halvor Halvorsen
Apr 28, 2014
8
(4,805)
XTM Intl
Oct 8, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Does XTM Cloud support synonyms (or alternative terms) in its termbases?
Michael Beijer
Aug 18, 2015
1
(2,201)
azydron
Aug 18, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  accept or reject changes
QUOI
Jun 16, 2015
0
(2,283)
QUOI
Jun 16, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Where so the many red {sp} tags in XTM come from?
Pristine
May 24, 2015
1
(3,874)
XTM Intl
May 25, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Why so many tags?
GudrunPancake
May 15, 2015
1
(2,453)
XTM Intl
May 15, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Strange (mis-)calculation of matches in XTM
4
(3,258)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados / XTM issue with importing XLIFF files
mcombes
Nov 3, 2014
3
(3,904)
mcombes
Nov 4, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A comprehensive review of XTM v.8.5 by a translator
pcs_MCIL
Oct 14, 2014
10
(6,417)
Alexander Matsyuk
Oct 20, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A comprehensive review of XTM v.7 by a translator    ( 1... 2)
pcs_MCIL
Sep 27, 2013
15
(17,053)
Michael Beijer
Sep 3, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can I copy the source column in XTM Cloud and paste it to a Word file?
jyuan_us
May 27, 2014
4
(5,542)
Jean Chao (X)
May 28, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tags are all in the end of the segment
Halvor Halvorsen
Apr 26, 2014
2
(2,439)
Halvor Halvorsen
Apr 28, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can XTM be a replacement to Trados?
Nehad Hussein
Mar 10, 2014
1
(2,475)
XTM Intl
Mar 11, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Mark text not for translation
QUOI
Mar 4, 2014
8
(4,818)
QUOI
Mar 5, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Agencies must learn how to customize XTM
Dragomanltd
Nov 16, 2013
0
(1,658)
Dragomanltd
Nov 16, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Total word count for all tasks in assignment
Halvor Halvorsen
Jun 18, 2013
4
(3,753)
Halvor Halvorsen
Jun 19, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can I use SDL Studio to return xliff files to XTM Cloud - or am I bound to Ctrl C, Ctrl V?
Conor Murphy
May 2, 2013
3
(4,654)
XTM Intl
May 3, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What's the best CAT to work with XTM exported files?
pcs_MCIL
Nov 14, 2012
4
(5,246)
pcs_MCIL
Apr 18, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  XTM server unavailable/crashed?
Srdjan Stepanovic
Oct 15, 2012
5
(4,537)
Srdjan Stepanovic
Oct 15, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Is there any way to turn off "spellchecking" in Chinese?
Jean Chao (X)
Sep 10, 2012
2
(5,714)
Jean Chao (X)
Sep 10, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Downloading the translation
Samuel Murray
Sep 7, 2012
4
(4,594)
XTM Intl
Sep 10, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Change all segments to confirmed
Samuel Murray
Sep 6, 2012
1
(10,318)
XTM Intl
Sep 6, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  HELP: Imported glossaries in XLS seen as empty
Sam Berner (X)
Sep 3, 2012
3
(4,750)
XTM Intl
Sep 4, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  XTM Cloud - TM and termbase handling
Gyula Erdesz
Jul 25, 2012
5
(4,797)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Faulty Powerpoint (pptx) export
Kirsten Bodart
Jul 12, 2012
1
(2,802)
XTM Intl
Jul 13, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  a few beginner's questions
Chunyi Chen
Jun 27, 2012
4
(5,114)
Chunyi Chen
Jun 28, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Have you used XML cloud and what is your opinion of it?
LucyPatterso (X)
Feb 16, 2012
7
(5,036)
XTM Intl
Mar 21, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wordcounts in XTM (Azydron help me please!)
Xenoglossy
Mar 6, 2012
4
(6,853)
Xenoglossy
Mar 19, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  XTM Cloud - has anyone used it?    ( 1... 2)
17
(19,370)
Thomas Carey
Dec 1, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  More questions about XTM
Samuel Murray
May 25, 2011
3
(5,316)
Samuel Murray
May 25, 2011
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »