Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
use your noodle
German translation:
streng Deinen Grips [Dein Hirn] an
Added to glossary by
Steffen Walter
Mar 15, 2008 09:50
16 yrs ago
English term
use your noodle
English to German
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
ein weiterer Dialog... der Trainer spricht mit einem seiner Jungs:
Why staying put?
You are supposed to run!
New shoes for such running?
The old ones have worn out.
What you need
is use your noodle.
You'll run from 6 till 9 am.
With breaks every 20 min.
Same in the evening.
Why staying put?
You are supposed to run!
New shoes for such running?
The old ones have worn out.
What you need
is use your noodle.
You'll run from 6 till 9 am.
With breaks every 20 min.
Same in the evening.
Proposed translations
(German)
3 +4 | dein Hirn anstrengen | Zea_Mays |
4 +5 | use your head | David Moore (X) |
4 | deine grauen Zellen strapazieren | Beate Simeone-Beelitz |
Change log
Mar 20, 2008 11:18: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/62802">Carsten Mohr's</a> old entry - "use your noodle"" to ""dein Hirn anstrengen""
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
dein Hirn anstrengen
...
--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2008-03-15 10:14:01 GMT)
--------------------------------------------------
Du mußt nur dein Hirn anstrengen.
Du brauchst nur dein Hirn anzustrengen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-15 10:52:01 GMT)
--------------------------------------------------
"Streng deinen Grips an."
http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&op...
--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2008-03-15 10:14:01 GMT)
--------------------------------------------------
Du mußt nur dein Hirn anstrengen.
Du brauchst nur dein Hirn anzustrengen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-15 10:52:01 GMT)
--------------------------------------------------
"Streng deinen Grips an."
http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&op...
Peer comment(s):
agree |
Barbara Wiebking
1 hr
|
agree |
mill2
: Grips
2 hrs
|
agree |
Brita Fiess (X)
7 hrs
|
agree |
me.translation
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bei mir war's dann nicht das Hirn, sondern die Birne... ;-) schönes Osterwochenende und allen vielen Dank!"
+5
13 mins
use your head
This expression is used in the USA for head; in the UK, the expression used is "noddle", which is slang for head OR brain.
Chambers 21st. Century English dictionary.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-15 14:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
Doesn't look much like German, it's true; to get the slang aspect across, how about "Hirn einschalten!"?
Chambers 21st. Century English dictionary.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-15 14:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
Doesn't look much like German, it's true; to get the slang aspect across, how about "Hirn einschalten!"?
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: exactl
1 hr
|
agree |
Diana Loos
: Apropos David's "doesn't look much like German": The original doesn't look anything like English!!!
7 hrs
|
agree |
me.translation
7 hrs
|
agree |
Veronika Neuhold
: Und schalte doch mal dein Hirn ein! (not you, David)
14 hrs
|
agree |
Damian Harrison (X)
: with Veronika
1 day 11 hrs
|
1 day 26 mins
deine grauen Zellen strapazieren
da es eher jergo ist, würde ich auch diesen Stil beibehalten
Discussion