Nov 7, 2019 14:27
4 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

move the risk resilience ball forward

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Versicherungen
Seeing is believing

The XXX Centre is part of the company’s expansion from insurance and engineering operations into full-fledged risk management education. According to Dave J., XXX regional manager of Asia operations, XXX’s more than US$80 million investment in the Centre is proof positive of its commitment to strengthening business resilience across Asia-Pacific through an increased focus on risk improvement strategies.

“We want to build long-term relationships with our clients,” says J. “The XXX Centre helps companies become more resilient by providing them with a better understanding of the property hazards that can affect their business continuity and delivering the best loss prevention advice based on scientific research and engineering, rather than solely relying on insurance for protection. Our aim is to inspire clients who come here to act on what they learned and improve their companies’ resilience.”

With practical strategies on hand to mitigate what could go wrong, business leaders will leave the XXX Centre empowered to apply an appropriate sense of urgency and influence key stakeholders to invest in sensible risk improvement activities.

As XXX’s engineering manager for the Asia-Pacific division, Seek Y’s main objective is to “****move the risk resilience ball forward****.” Y.’s expertise was integral in shaping the visitor experience at the Centre. “We want folks to experience and internalize their own story when they are here. In other words, seeing is believing. We want visitors to simulate an event and see the hazards through the eyes of an engineer. We’re here to offer advice and solutions that meet their businesses’ unique needs.”


Wie würdet ihr das übersetzen?

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) Nov 7, 2019:
Vorläufige Lösung: Als Engineering Manager von XXX für den Raum Asien-Pazifik hat Seek Y. die Mission, Prozesse und Verfahren auf allen Ebenen gegen Risiken abzusichern.

Proposed translations

+1
15 Stunden
Selected

Weiterentwicklung von Lösungen zur Verbesserung der Resilienz gegenüber Risiken

Eine etwas kürzere (aber ebenfalls eher freie) Alternative wäre z. B.:. „[...] Entwicklung von Lösungen zur Verbesserung der Risikoresilienz vorantreiben.“
Sehr knapp und enger am AT wäre dagegen: „[...] Weiterentwicklung von Lösungen rund um Risikoresilienz.“
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
3 Stunden
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Holger!"
9 Stunden
Englisch term (edited): move the risk(-)resilience ball forward

mit dem Konzept der Risikobeständigkeit ballsicher weiter vorzurücken

bei Seek Y. geht es in erster Linie darum, ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search