Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
on hold, (to put)
Deutsch translation:
aussetzen / ruhen lassen
Added to glossary by
Harald Moelzer (medical-translator)
Apr 5, 2013 15:26
11 yrs ago
2 viewers *
Englisch term
on hold (hier)
Englisch > Deutsch
Marketing
Internet, E-Commerce
Páginas web
Can I put my subscription on hold?
Unfortunately at this time, we are unable to place subscriptions on hold
Mir fällt nichts wirklich passendes ein.... auf Wartestellung setzen trifft es auch nicht sehr gut, nicht???? Danke!
Unfortunately at this time, we are unable to place subscriptions on hold
Mir fällt nichts wirklich passendes ein.... auf Wartestellung setzen trifft es auch nicht sehr gut, nicht???? Danke!
Proposed translations
(Deutsch)
Change log
Apr 5, 2013 16:28: Steffen Walter changed "Field" from "Sonstige" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Kosmetik, Schönheitspflege" to "Internet, E-Commerce"
Apr 7, 2013 20:21: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry
Proposed translations
+4
18 Min.
Selected
aussetzen / ruhen lassen
...würde mir hier einfallen...
--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2013-04-05 15:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
"...Ruhen lassen:
Wie Sie Ihr Abo während der Urlaubszeit ruhen lassen.
Mein Abo aussetzen..."
http://www.kn-online.de/Abo-Shop/Abo/Kieler-Nachrichten-abon...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+1
18 Min.
unterbrechen, aussetzen
Abonnements etc. kann man aussetzen oder unterbrechen, wenn man es bspw. für längere Zeit nicht wahrnehmen kann/möchte.
Peer comment(s):
agree |
mrmp
: unterbrechen für 2. Satz, ansonsten ist ruhen lassen mein Favorit
1 Tag 15 Stunden
|
22 Min.
pausieren (lassen)
Kann ich mit dem Abo pausieren? Kann ich das Abo pausieren lassen?
+1
23 Min.
auf Eis legen
oder ist dir das zu salopp?
Peer comment(s):
neutral |
Rolf Kern
: Allenfalls "aufs Eis legen"
3 Stunden
|
s.u., falls es interessiert
|
|
agree |
Sabine Schlottky
: Wäre mir zwar in diesem Fall tatsächlich etwas zu salopp, aber es heißt definitiv "auf Eis legen" und nicht "aufs..."
19 Stunden
|
neutral |
mrmp
: mit Sabine Schlottky: in Deutschland sagen wir jedenfalls "auf Eis legen" und nicht "aufs...", aber ich halte das hier für zu salopp, ist sicher nicht so gemeint
1 Tag 14 Stunden
|
+3
24 Min.
für einen Zeitraum/temporär abbestellen
Wie bei Tageszeitungen während der Urlaubszeit.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: vorübergehend abbestellen/ruhen lassen
12 Min.
|
Danke, Steffen!
|
|
agree |
Michaela Pizzinini
3 Stunden
|
Danke, Michaela!
|
|
agree |
Ramey Rieger (X)
: clear enough! How's Freddy?
15 Stunden
|
neutral |
mrmp
: abbestellen kann streng genommen nicht vorübergehend/temporär sein, außer umgangssprachlich, ruhen lassen (1. Satz) und unterbrechen (2. Satz) passender
1 Tag 15 Stunden
|
32 Min.
vorübergehend unterbrechen
***
Peer comment(s):
neutral |
mrmp
: unterbrechen, "vorübergehend" überflüssig (sonst würde es ja abbrechen heißen müssen)
1 Tag 15 Stunden
|
Something went wrong...