Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
deed of adherence
Deutsch translation:
Verpflichtungsurkunde/Erklärung
Added to glossary by
swisstell
Dec 1, 2006 21:22
18 yrs ago
16 viewers *
Englisch term
deed of adherence
Englisch > Deutsch
Rechts- und Patentwesen
Recht: Verträge
a title to a paragraph exlaining that a transferee of a part of the equity will or has to adhere to the terms and conditions of the agreement existing between the transferring party and the company per se. In other words, it is a declaration "not to rock the boat".
"Anhänglichkeitserklärung" sounds a bit odd.
"Anhänglichkeitserklärung" sounds a bit odd.
Proposed translations
(Deutsch)
4 | Verpflichtungsurkunde |
Dittrich
![]() |
2 +2 | Beitrittsvertrag |
Nicole Schnell
![]() |
2 +1 | Beitrittserklaerungsurkunde |
Joern Gaedcke
![]() |
3 | Zustimmungserklärung |
Carmela Prestia
![]() |
Proposed translations
1 Tag 1 Stunde
Selected
Verpflichtungsurkunde
Verpflichtungsurkunde
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I chose - with the help of your input - "Verpflichtungserklärung" which in the context at hand and my opinion comes closest to what is needed. Thank you and all the others!"
+1
59 Min.
Beitrittserklaerungsurkunde
based on the German phrase 'einem Vertrag beitreten'.
Peer comment(s):
agree |
LegalTrans D
: Lass doch die "Urkunde" weg, Joern. "Beitrittserklärung" genügt in diesem Fall vollständig, würde ich meinen...
37 Min.
|
+2
1 Stunde
Beitrittsvertrag
That's how it was translated in this contract (PDF):
Please go to page 10 (or start search: deeds of adherence). The paragraph is followed by the German translation.
(It's a secured file and I can't copy/paste any text)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-01 22:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
Search for "deed of adherence", not "deeds of..". Sorry.
Please go to page 10 (or start search: deeds of adherence). The paragraph is followed by the German translation.
(It's a secured file and I can't copy/paste any text)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-01 22:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
Search for "deed of adherence", not "deeds of..". Sorry.
Peer comment(s):
agree |
Hamza Gürdal
28 Min.
|
Thank you, tandem2007!
|
|
agree |
DDM
2 Stunden
|
Thank you, Daniel!
|
1 Stunde
Zustimmungserklärung
Für mich sieht das so aus wie die Zustimmungserklärung z.B. zu den AGB. Die hollandischen Kollegen haben das auch mit Zustimmungserklärung übersetzt und das macht Sinn. Wenn Du das Googlest siehst Du dass es immer wieder heißt......you need to sign a deed of adherence..... Zustimmungserklärung per se......damit alle Eventualitäten abgedeckt sind.
Something went wrong...