Feb 14, 2009 08:56
16 yrs ago
Englisch term

TOP

Englisch > Deutsch Medizin Medizin (allgemein)
Verabbreichungsweg für Medikamente, wird neben "intravenös", "intramuskulär", "oral", "subkutan" genannt. Könnte das "topisch" sein?
Proposed translations (Deutsch)
4 topisch

Discussion

Anne Schulz Feb 16, 2009:
Ja, wenn das so ist,... ...liegst du mit "topisch" sicher nicht falsch :-)
nettranslatorde (asker) Feb 15, 2009:
Danke, Petra :-)
nettranslatorde (asker) Feb 15, 2009:
Anne, sorry, dass das jetzt so rüber kam. Die anderen Begriffe waren auch alle abgekürzt, da es sich um eine Tabelle mit ziemlich engen Spalten handelt, und der Text ist auf Englisch, nicht auf deutsch. Also werde ich mal "topisch" nehmen...trotzdem vielen Dank für Dein Input!
Anne Schulz Feb 15, 2009:
TOP Kommt mir (und dir vielleicht auch, sonst würdest du nicht fragen) merkwürdig vor, dass "TOP" abgekürzt sein sollte, wenn selbst für intravenös etc. nicht die viel gängigeren Abkürzungen "i.v." etc. verwendet werden. (Etwas besseres als "topisch" fällt mir allerdings auch nicht ein.)
PPaulus Feb 14, 2009:
topisch/lokal Hallo Kerstin,
ich würde das auch als topisch/lokal interpretieren...
Schöne Grüße in die Wärme ;-)
Petra

Proposed translations

32 Min.
Selected

topisch

In der Dermatologie und Pharmakologie wird der Ausdruck topically (Abkürzung top) benutzt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search